译文
我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。
泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。
当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。
不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。
注释
房太尉:房琯。
复行役:指一再奔走。
近泪句:意谓泪流处土为之不干。
对棋:对奕、下棋。
把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。
谢傅:指谢安。以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。
骄云飞散雨,随风为有无。老农终岁心,望施在须臾。
平生官田粟,长此礼义躯。置之且勿戚,一饱任妻孥。
青青泽中蒲,九夏气凄寒。翾翾翠碧羽,照影苍溪间。
巢由薄天下,俗士荣一官。小大各有适,自全良独难。
穷居无公忧,私此长夏日。蚊蝇如俗子,正尔相妒嫉。
麾驱非吾任,遁避亦无术。惟当俟其定,静坐万虑一。