秋尽东行且未回,茅斋寄在少城隈。篱边老却陶潜菊,江上徒逢袁绍杯。雪岭独看西日落,剑门犹阻北人来。不辞万里长为客,怀抱何时得好开。
译文已到秋末时节,然而我这一次东行却依然无法回归。我那简陋的茅舍依然在少城的角落里孤单地等我回去。家中东篱边的菊花已应枯萎凋落,我漂泊江湖,虽被人重视,但却无用武之地。独自一人在雪岭看西天日落,剑门阻隔,我这北来之人无法通行。我万里漂泊,长时间作客他乡,不知什么时候才能得偿所愿,一展胸怀。
注释茅斋:茅盖的屋舍。隈:角落。
曳履优容日日欢,须言达德倍汍澜。韶光今已输先手,领得蠙珠掌上看。
江梅未放枝头结。江楼已见山头雪。待得此花开。知君来不来。风帆双画鹢。小雨随行色。空得郁金裙。酒痕和泪痕。
结实红且绿,复如花更开。傥留客,置此芙蓉杯。
昔年庐岳闲游日,乘兴因寻物外僧。寄宿爱听松叶雨,论诗惟对竹窗灯。各拘片禄寻分别,高谢浮名竟未能。一念支公安可见,影堂何处暮云凝。
度岭方辞国,停轺一望家。魂随南翥鸟,泪尽北枝花。山雨初含霁,江云欲变霞。但令归有日,不敢恨长沙。