译文
满屋里烟雾缭绕,点燃着沉香,饮宴歌舞,直至乌啼夜残天亮。
看看曲池里的荷花,在清波上摇荡,摸摸腰带上的嵌玉,像冰一样寒凉。
注释
贵公子:泛指贵族公子。夜阑:夜尽。
袅(niǎo)袅:烟缭绕摇动。
沉水:即沉香。植物,常绿乔木,产于印度、泰国和越南。
曲沼:即曲房。内室,密室。
芙蓉波:指美人春心荡漾。
白玉:腰带上装饰的玉。
冷:夜尽哓寒的情状。
飞来双白鹄,乃从西北来。十十五五,罗列成行。妻卒被病,行不能相随。五里一返顾,六里一徘徊。“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧颓。乐哉新相知,忧来生别离。躇蹰顾群侣,泪下不自知。”“念与君别离,气结不能言。各各重自爱,道远归还难。”“妾当守空房,闭门下重关。若生当相见,亡者会黄泉。”今日乐相乐,延年万岁期。
一榜尽精选,此身犹陆沉。自无功谠分,敢抱怨尤心。
暖陌开花气,春居闭日阴。相知岂不有,知浅未知深。
暂屈固何恨,所忧无此时。隔年空仰望,临日又参差。
劳力且成病,壮心能不衰。犹将琢磨意,更欲候宗师。
关东归不得,岂是爱他乡。草碧馀花落,春闲白日长。
全家期圣泽,半路敢农桑。独立应无侣,浮生欲自伤。