译文
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。
注释
浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
古北口:长城的重要关口,地势险峻,在今北京密云县境,为北京与东北往来的必经之路。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”
春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。杜牧《洛阳长句》:“桥横落照虹堪画,树锁千门鸟自还。”
幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。晏殊《蝶恋花》:“满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。”
刚道:只说。
上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。
下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。
全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。
受脤新梁苑,和羹旧傅岩。援毫动星宿,垂钓取韬钤。
赫奕三川至,欢呼百姓瞻。绿油貔虎拥,青纸凤凰衔。
外垒曾无警,中厨亦罢监。推诚人自服,去杀令逾严。
赳赳容皆饰,幡幡口尽钳。为兄怜庾翼,选婿得萧咸。
郁倔咽喉地,骈臻水陆兼。度桥鸣绀幰,入肆飏云帆。
端月当中气,东风应远占。管弦喧夜景,灯烛掩寒蟾。
酒每倾三雅,书能发百函。词人羞布鼓,远客献貂襜.
歌榭白团扇,舞筵金缕衫。旌旗遥一簇,舄履近相搀。
花树当朱阁,晴河逼翠帘。衣风飘叆叇,烛泪滴巉岩。
玉斝虚频易,金炉暖更添。映镮窥艳艳,隔袖见纤纤。
谢傅何由接,桓伊定不凡。应怜郡斋老,旦夕镊霜髯。
丞相邦之重,非贤谅不居。老臣慵且惫,何德以当诸。
厚秩先为忝,崇班复此除。太常陈礼乐,中掖降簪裾。
圣酒山河润,仙文象纬舒。冒恩怀宠锡,陈力省空虚。
郭隗惭无骏,冯谖愧有鱼。不知周勃者,荣幸定何如。