译文
常常记着宓子贱弹琴治理单父的故事。过往红润颜容和乌黑头发映照着垂柳。如今已有数根鬓发白得就像霜雪一般。
结交朋友的离离合合就如同身在梦中。仕途得失进退这等闲事就别去想它了。朱仲卿终也没离开人民爱戴他的桐乡。
注释
1.鸣琴子贱堂:「子贱」即孔子宓不齐(字子贱),「鸣琴子贱堂」即「宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治.」的典故(见《吕氏春秋?论部》卷二十一〈开春论?察贤〉).(也作「鸣琴化洽」、「鸣琴单父」)
2.朱颜:红润美好的颜容,借指青春年少.
3.绿发:「绿」指乌黑,「绿发」即乌黑的头发.
4.秋鬓:苍白的鬓发.
5.聚散:相聚和分离.
6.交游:交际、结交朋友.
7.梦寐:睡梦.
8.升沉:即「升降」,旧时指仕途得失进退.
9.仲卿终不避桐乡:「仲卿」即西汉中叶时人朱邑(字仲卿,官至大司农),「避」指离开,「仲卿终不避桐乡」即「朱邑归葬桐乡」的典故(见《汉书》卷八十九〈循吏传〉第五十九,另附相关原文节录如下).(相关原文节录:「朱邑字仲卿,庐江舒人也.少时为舒桐乡啬夫,廉平不苛,以爱利为行,未尝笞辱人.存问耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民爱敬焉……初邑病且死,嘱其子曰:『我故为桐乡吏,其民爱我.必葬我桐乡,后世子孙奉尝我,不如桐乡民.』及死,其子葬之桐乡西郭外,民果共为邑起冢立祠,岁时祠祭,至今不绝.」)
结算平生,风流债负,请一笔句。盖攻性之兵,花围锦阵,毒身之鸩,笑齿歌喉。岂识吾儒,道中乐地,绝胜珠帘十里楼。迷因底,叹晴干不去,待雨淋头。
休休。著甚来由。硬铁汉从来气食牛。但只有千篇,好诗好曲,都无半点,闲闷闲愁。自古娇波,溺人多矣,试问还能溺我不。高抬眼,看牵丝傀儡,谁弄谁收。
有客经巫峡,停桡向水湄。楚王曾此梦瑶姬,一梦杳无期¤
尘暗珠帘卷,香销翠幄垂。西风回首不胜悲,暮雨洒空祠。
古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼,往事思悠悠¤
云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟,行客自多愁。
残蟾落,晓钟鸣,羽化觉身轻。乍无春睡有馀酲,
杏苑雪初晴¤
紫陌长,襟袖冷,不是人间风景。回看尘土似前生,
休羡谷中莺。
金门晓,玉京春,骏马骤轻尘。桦烟深处白衫新,
认得化龙身¤
九陌喧,千户启,满袖桂香风细。杏园欢宴曲江滨,
自此占芳辰。
清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,
香袖半笼鞭¤
花色融,人竞赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,
归路草和烟。
二公俱作者,其奈亦迂儒。且有诸峰在,何将一第吁。
句还如菡萏,谁复赠襜褕。想得重泉下,依前与众殊。
役思曾冲尹,多言阻国亲。桂枝何所直,陋巷不胜贫。
马病唯汤雪,门荒劣有人。伊余吟亦苦,为尔一眉嚬。