译文
常常记着宓子贱弹琴治理单父的故事。过往红润颜容和乌黑头发映照着垂柳。如今已有数根鬓发白得就像霜雪一般。
结交朋友的离离合合就如同身在梦中。仕途得失进退这等闲事就别去想它了。朱仲卿终也没离开人民爱戴他的桐乡。
注释
1.鸣琴子贱堂:「子贱」即孔子宓不齐(字子贱),「鸣琴子贱堂」即「宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治.」的典故(见《吕氏春秋?论部》卷二十一〈开春论?察贤〉).(也作「鸣琴化洽」、「鸣琴单父」)
2.朱颜:红润美好的颜容,借指青春年少.
3.绿发:「绿」指乌黑,「绿发」即乌黑的头发.
4.秋鬓:苍白的鬓发.
5.聚散:相聚和分离.
6.交游:交际、结交朋友.
7.梦寐:睡梦.
8.升沉:即「升降」,旧时指仕途得失进退.
9.仲卿终不避桐乡:「仲卿」即西汉中叶时人朱邑(字仲卿,官至大司农),「避」指离开,「仲卿终不避桐乡」即「朱邑归葬桐乡」的典故(见《汉书》卷八十九〈循吏传〉第五十九,另附相关原文节录如下).(相关原文节录:「朱邑字仲卿,庐江舒人也.少时为舒桐乡啬夫,廉平不苛,以爱利为行,未尝笞辱人.存问耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民爱敬焉……初邑病且死,嘱其子曰:『我故为桐乡吏,其民爱我.必葬我桐乡,后世子孙奉尝我,不如桐乡民.』及死,其子葬之桐乡西郭外,民果共为邑起冢立祠,岁时祠祭,至今不绝.」)
孤桐亦胡为,百尺傍无枝。疏阴不自覆,修干欲何施。
高冈地复迥,弱植风屡吹。凡鸟已相噪,凤凰安得知。
萝茑必有托,风霜不能落。酷在兰将蕙,甘从葵与藿。
运命虽为宰,寒暑自回薄。悠悠天地间,委顺无不乐。
良辰不可遇,心赏更蹉跎。终日块然坐,有时劳者歌。
庭前揽芳蕙,江上托微波。路远无能达,忧情空复多。
湘水吊灵妃,斑竹为情绪。汉水访游女,解佩欲谁与。
同心不可见,异路空延伫。浦上青枫林,津傍白沙渚。
行吟至落日,坐望只愁予。神物亦岂孤,佳期竟何许。
木直几自寇,石坚亦他攻。何言为用薄,而与火膏同。
物类有固然,谁能取径通。纤纤良田草,靡靡唯从风。
日夜沐甘泽,春秋等芳丛。生性苟不夭,香臭谁为中。
道家贵至柔,儒生何固穷。终始行一意,无乃过愚公。
四无谁语,待推窗、初见江南风物。索笑巡檐无奈处,悄隔东邻一壁。有酒如船,招呼满载,只欠枝头雪。疏花冷眼,坐中都是词杰。
堪恨几日西郊,寻消问息,肯向吟边发。著意相看,又恐是、六出幻成还灭。恼眼儿童,攀翻顶戴,不到先生发。明朝重省,初三知属谁月。