蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。当时更有军中死,自是君王不动心。
译文到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。
注释长恨辞:指白居易的长诗《长恨歌》。蜀道:通往四川的道路。淫:多。沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。
知君书记本翩翩,为许从戎赴朔边。红粉楼中应计日,燕支山下莫经年。
今日复今日,今日何其少!今日又不为,此事何时了?人生百年几今日,今日不为真可惜!若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。为君聊赋今日诗,努力请从今日始。
紫殿俯千官,春松应合欢。御炉香焰暖,驰道玉声寒。乳燕翻珠缀,祥乌集露盘。宫花一万树,不敢举头看。
团团锦花结,乃是前溪蒲。拥坐称儒褐,倚眠宜病夫。唯当学禅寂,终老与之俱。
流苏宝帐沈烟馥。寒林小景银屏曲。睡起鬓云松。日高花影重。沈吟思昨梦。闲抱琵琶弄。破拨错成声。春愁著莫人