从军行·吹角动行人

吹角动行人,喧喧行人起。
笳悲马嘶乱,争渡黄河水。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
尽系名王颈,归来报天子。


译文/注解

译文
阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,士兵们开始紧张地准备出发。
敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,双方抢着渡黄河。
太阳落到沙漠的边陲,沙漠弥漫战战士们的厮杀声。
战士们歼灭了敌军,擒获了敌酋,把绳子套在他们颈上带回来献给天子。

注释
从军行:乐府古题,属相和歌辞平调曲,内容多写军旅生活之辛苦。
吹角:军中吹响的号角声。动:惊动。行人:征人。
喧喧:喧闹,形容人多、嘈杂。
笳(jiā):胡笳,一种管状吹奏乐器。古时为塞北、西域一带少数民族所喜用。
黄河:水名,在唐肃州(今甘肃酒泉)附近。黄河一作金河。
陲(chuí):边陲,边地。
系:捆绑。名王:指匈奴首领。

赏析

这首诗是作者早期的作品,早年热衷政治,奋发有为,他的边塞诗流露出爱国主义的思想,具有豪壮的英雄气概。这首诗描写了发生在边陲的一次战斗。“吹角”二句,先从行军写起。凌晨,阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,把他们从梦中催起。于是他们紧张地准备出发,“喧喧”二字形象生动地描写了他们起床后出发前紧张忙碌的热闹场面。“笳鸣马嘶乱”以下四句,具体写战斗的过程。当双方将要遭遇时,敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,一个“乱”字,概括了双方即将投入战斗时笳鸣马嘶嘈杂一片的情景,但本句语义的重点在自己一方的“马嘶”。马的兴奋,正说明战士的兴奋。“争渡金河水”的“争”,写出了战士们人人摩拳擦掌,精神抖擞、奋勇渡河,踊跃杀敌的激愤精神。“日暮”二句,写战斗一直紧张地进行着,直到太阳落到“沙漠边”,在那烟尘弥漫的战场上还传来战士的厮杀声,于此可见战斗的激烈。最后“尽系名王颈,归来见天子”写战斗取胜后,将士们凯旋而归的情景。他们歼灭了敌军,擒获了敌酋,把绳子套在他们颈上,然后带回来献给天子,自豪之情溢于言表。

全诗充满了积极报国奋发向上的情绪,流露了诗人前期较为进步的政治倾向和爱国热情,具有盛唐边塞诗激情满怀、催人振奋的时代特色。节奏鲜明,语言铿锵,善于抓住事物特点,用凝练的词语表达出丰富的思想内容,表现了诗人高度的语言技巧。

推荐诗文

危微精一,传之在心。
二典勋华,光于有临。
大原自天,端倪孰寻。
岂无畴咨,培高浚深。
寝明以昌,举元难壬。
烝哉明良,嗣此德音。
匪鉴而讽,匪扆而箴。
启迪在初,有开宸襟。
岩廊南风,{珍去王加衤}衣鼓琴。
渊跃籋云,匣铏发镡。
达其己充,泽彼苍黔。
王度之恢,如玉如金。
进而虞渊,宾{餳去饣加日}发霠。
坱圠机衡,开阖阳阴。
九韶其谐,万奏皆喑。
退而卷怀,艺圃书林。
出入欧颜,而加{左奭右斗}斟。
湛湛秋江,岧春岑。
如彼德人,危冠整簪。
不伐不矜,森严深沉。
我考问学,惟心靡谌。
端平自我,何用弗钦。
重抵九鼎,价逾万琛。
惟帖可观,为世砭针。
尚信我言,匪今斯今。


祇树夕阳亭,共倾三昧酒。
雾暗水连阶,月明花覆
厌尊前醉,相看未白首。


结屋依苍树,开窗对碧山。西湖不厌久长看。玉勒钿车偏在、六桥间。
露柳凝朝润,烟花敛暮寒。才经人赏便阑残。谢柳辞花、醉策瘦筇还。

大沩心付白崖前,宝月分辉照蜀天。圣主降情延北内,
诸侯稽首问南禅。清秋不动骊龙海,红日无私罔象川。
欲听吾宗旧山说,地边身老楚江边。


知己萧条信陆沉,茂陵扶疾卧西林。芰荷风起客堂静,
松桂月高僧院深。清露下时伤旅鬓,白云归处寄乡心。
怜君诗句犹相忆,题在空斋夜夜吟。

王维 简介
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面