遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!
译文沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。
注释遵:沿着。掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。好(hào):情好。
粉绡轻试,绿裙微褪,吴姬娇小。一点清香著芳魂,便添起、春怀抱。玉脸窥人舒浅笑。寄此情天渺。酒醒罗浮角声寒,正月挂、南枝晓。
春未来时,酒携不到千岩路。瘦还如许。晚色天寒处。无限新愁,难对风前语。行人去。暗消春素。横笛空山暮。
清规暂趋府,独立与谁亲。遂性无非酒,求闲却爱贫。林泉应入梦,印绶莫留人。王事闻多暇,吟来几首新。
闲居无事扰,旧病亦多痊。选字诗中老,看山屋外眠。片霞侵落日,繁叶咽鸣蝉。对此心还乐,谁知乏酒钱。
六年惠爱及黎甿,大府论功俟陟明。尺一诏书天上降,二千石禄世间荣。新添画戟门增峻,旧蹑青云路转平。更待皇恩醒善政,碧油幢到郡斋迎。