译文
高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。
只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。
黄河曲里沙为黄河岸,白马津边柳向白马城。
不要为他乡离别而难过,知道您到处会有人逢迎。
注释
司士:官名。唐代州县设司士参军及司土,掌管工役事务。
张灯:摆设灯火。清:指酒的清醇。
雁归声:指雁归飞时的叫声。
啼鸟堪求侣:《诗经·小雅·伐术》中有“嘤其鸣矣,求其友声”的句子,意思是:鸟儿嘤嘤地叫,欢快地呼唤同伴。作者即用此意。堪:能。求侣:呼唤同伴。
无那:无奈、无可奈何。
黄河曲:黄河湾。
白马津:古代黄河津渡名,在今天河南省滑县东北。
逢迎:迎接的意思。
自春徂秋天弗雨,廉廉早稻才遮亩。芒粒稀疏熟更轻,
地与禾头不相拄。我来愁筑心如堵,更听农夫夜深语。
凶年是物即为灾,百阵野凫千穴鼠。平明抱杖入田中,
十穗萧条九穗空。敢言一岁囷仓实,不了如今朝暮舂。
天职谁司下民籍,苟有区区宜析析。本作耕耘意若何,
虫豸兼教食人食。古者为邦须蓄积,鲁饥尚责如齐籴。
今之为政异当时,一任流离恣征索。平生幸遇华阳客,
向日餐霞转肥白。欲卖耕牛弃水田,移家且傍三茅宅。