五美吟·西施

一代倾城逐浪花,吴宫空自忆儿家。
效颦莫笑东村女,头白溪边上浣纱。


译文/注解

译文
一代绝色美人终于如浪花般消失了,在吴宫里的人白白地想念着你。
切莫讥笑东村效颦女长得丑,她满头白发时仍能在溪边浣纱。

注释
“一代”句:一代绝色的美女终于如浪花般消失了。越国灭吴后,西施的命运有二说:一说重归范蠡,跟着他游江海去了;一说吴亡,沉西施于江,以报答被夫差沉尸于江中的伍子胥。诗中只是泛说逝去。倾城:绝色美女的代称,也叫“倾国”(语本汉代李延年歌,见《汉书·外戚传》)。
“吴宫”句:在吴宫里的人白白地想念着你。
儿家:称呼古代女子,你。指西施。
“效颦(pín)”句:唐代王维《西施咏》:“当时浣纱伴,莫得同车归。持谢邻家子,效颦安可希!”又《洛阳女儿行》:“谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱!”最后两句即取此二首诗意。但王维诗说,西施已享尽荣华而旧伴却仍须辛苦浣纱;现在却说,西施虽美,已如流水逝去,而东村女虽丑,尚能活到白头。
效颦:相传西施家乡的东村有女子,貌丑,人称东施,因见西施“捧心而颦(皱眉)”的样子很美,她也学着捧心而颦,结果反而更丑(出《庄子·天运》)。这句倒装,意即“莫笑东村女效颦”。
浣(huàn)纱:西施和她家乡的女子曾在若耶溪边漂洗过棉纱。浣,洗涤。

赏析

这是一首七言绝句,在小说中由林黛玉所作。前两句直写西施的不幸,后两句写西施和一般女子一样,红颜多薄命。这首诗是林黛玉以西施自况,发出了预感命运不幸的悲叹,悲哀自已红颜薄命。这首诗引用了东施效颦之典,化用王维《西施咏》和《洛阳女儿行》诗意,增强了全诗的悲叹基调。

首联直写西施的不幸:一代绝顶美丽的西施葬身江中,有如浪花一样很快消失了,吴宫里的妃子白白地想念她。其中,“一代倾城逐浪花”就把红颜薄命的意思点明,并为全诗定下了悲叹的调子。第二句写“逐流花”后的反响。红颜而薄命,只给人留下悲伤的叹息。

三四两句写西施和一般女子一样,红颜多薄命。请不要笑东村效颦女长得丑,却能活到满头白发,且能自由地在溪边浣纱。意思是说美女不如丑女长寿、自由。黛玉《西施》化用王维诗意,意思指西施虽美,已如江中浪花,稍纵即逝;而东村丑女,却可活到银丝白头。

此诗字句浅白,所用东施效颦之典也为大家所熟悉,但其用意却在以古喻今。西施虽美,终究薄命随江水而去,有如浪花易逝。她虽令宫女怀恋,但不如东村女能活到白头。黛玉借此而说自己寄人篱下,虽有贾宝玉等知己的关心,但她也预感到病鹰继身难治,因而发出了预感命运不幸的悲叹。

推荐诗文

花额上堆翠葆,远山横处星眸。绛宫深锁暮云浮。月破黄昏时候。
谁谓霞衣玉简,便孤彩凤秦楼。桃源不禁昔人游。曾是刘郎邂逅。


王乔一去空仙观,白云至今凝不散。星垣松殿几千秋,
往往笙歌下天半。瀑布西行过石桥,黄精采根还采苗。
路逢一人擎药碗,松花夜雨风吹满。自言家住在东坡,
白犬相随邀我过。南山石上有棋局,曾使樵夫烂斧柯。

雪集大野兮血波汹汹,玄黄交战兮吴无全陇。
既霸业之将坠,宜嘉谟之不从。国步颠蹶兮吾道遘凶,
处鸱夷之大困,入渊泉之九重。上帝愍余之非辜兮,
俾大江鼓怒其冤踪。所以鞭浪山而疾驱波岳,
亦粗足展余拂郁之心胸。当灵境之良宴兮,谬尊俎之相容,
击箫鼓兮撞歌钟。吴讴越舞兮欢未极,遽军城晓鼓之冬冬。
愿保上善之柔德,何行乐之地兮难相逢。

言从石菌阁,新下穆陵关。独向池阳去,白云留故山。
绽衣秋日里,洗钵古松间。一施传心法,唯将戒定还。


少年慕时彦,小悟文多变。木铎比群英,八方流德声。
雷陈美交契,雨雪音尘继。恩顾各飞翔,因诗睹瑰丽。
傅野绝遗贤,人希有盛迁。早钦风与雅,日咏赠酬篇。

曹雪芹 简介
曹雪芹,名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。清代著名文学家,小说家。先祖为中原汉人,满洲正白旗包衣出身。素性放达,曾身杂优伶而被钥空房。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等。他出身于一个“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰败饱尝人世辛酸,后以坚韧不拔之毅力,历经多年艰辛创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面