译文
润州刺史齐公开凿新运河,将会万古长流不绝。
这是一座丰碑,丰功伟绩将使后人受惠,与天地同在。
河上有两座桥梁,正对着两座阁楼,河边树木苍郁,花朵盛开。
这树木就如同周召公办公事的甘棠树,深受人民喜爱,谁会去攀折呢?
吴国地界将因此固若金汤,从此这里就是天险。
水闸将海水阻拦,宽阔的人工湖使沙岸的河流交汇处显现。
现在我送我们家长排行最小的叔父李贲外出,因为分别心里很不痛快,刚才的兴高采烈都是假装的,所以把船停下,多待一会。
你看着满江漂荡的柳絮,像龙山的雪花,仿佛也依依不舍你的离别。
让我们珍惜在这里的聚会,就像七君子在竹林聚会一样情谊深厚,此别也像是他们的分别一样郁闷怆恻。
望着你即将飞马绝尘而去的身影,我可以料想:我回家以后会是多么清冷寂寞。
注释
沙汭:水湾边的沙滩。
弭棹:亦作“弭櫂”。停泊船只。
怆:悲伤。
尔从咸阳来,问我何劳苦。
沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。
沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。
坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。
丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。
卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。
明日斗酒别,惆怅清路尘。
遥望长安日,不见长安人。
长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。
一朝复一朝,发白心不改。
屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。
折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。
圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。