译文
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:赞誉,夸耀。
4、曰:说,讲。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗能:不能。
15、之:的。
16、鬻(yù):卖.
17、者:...的人
18、莫:没有什么
19、夫“用在首句,引起议论
鱼目高泰山,不如一玙璠。
贤甥即明月,声价动天门。
能成吾宅相,不减魏阳元。
自顾寡筹略,功名安所存?
五木思一掷,如绳系穷猿。
枥中骏马空,堂上醉人喧。
黄金久已罄,为报故交恩。
闻君陇西行,使我惊心魂。
与尔共飘飖,云天各飞翻。
江水流或卷,此心难具论。
贫家羞好客,语拙觉辞繁。
三朝空错莫,对饭却惭冤。
自笑我非夫,生事多契阔。
蓄积万古愤,向谁得开豁?
天地一浮云,此身乃毫末。
忽见无端倪,太虚可包括。
去去何足道,临歧空复愁。
肝胆不楚越,山河亦衾裯。
云龙若相从,明主会见收。
成功解相访,溪水桃花流。
浦月窥檐,松泉漱枕,屏里吴山何处。暗粉疏红,依旧为谁匀注。都负了、燕约莺期,更闲却、柳烟花雨。纵十分、春到邮亭,赋怀应是断肠句。
青青原上荠麦,还被东风无赖,翻成离绪。望极天西,惟有陇云江树。斜照带、一缕新愁,尽分付、暮潮归去。步闲阶、待卜心期,落花空细数。
已讶游何远,仍嗟别太频。离容君蹙促,赠语我殷勤。
迢递天南面,苍茫海北漘.诃陵国分界,交趾郡为邻。
蓊郁三光晦,温暾四气匀。阴晴变寒暑,昏晓错星辰。
瘴地难为老,蛮陬不易驯。土民稀白首,洞主尽黄巾。
战舰犹惊浪,戎车未息尘。红旗围卉服,紫绶裹文身。
面苦桄榔裛,浆酸橄榄新。牙樯迎海舶,铜鼓赛江神。
不冻贪泉暖,无霜毒草春。云烟蟒蛇气,刀剑鳄鱼鳞。
路足羁栖客,官多谪逐臣。天黄生飓母,雨黑长枫人。
回使先传语,征轩早返轮。须防杯里蛊,莫爱橐中珍。
北与南殊俗,身将货孰亲。尝闻君子诫,忧道不忧贫。