送朱大入秦

游人五陵去,宝剑值千金
分手相赠,平生一片心。


译文/注解

译文
朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金。
现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。

注释
⑴朱大:孟浩然的好友。
⑵秦:指长安:
⑶游人:游子或旅客,此诗指的是朱大。
⑷五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。
⑸值千金:形容剑之名贵。值:价值。
⑹脱:解下。

赏析

首句“游人五陵去”“游人”,强调其浪游者的身份。“五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的问题。从诗题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似乎还可理解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时,虽然只能发生其中一种情况;但入诗时,诗人的著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰失孰得。这反而耐人寻想。

千金之剑,分手脱赠,大有疏财重义的慷慨之风。不禁令人联想到一个著名的故事,那便是“延陵许剑”。《史记·吴太伯世家》记载,受封延陵的吴国公子“季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。”季札挂剑,其节义之心固然可敬,但毕竟已成一种遗憾。“分手脱相赠”,痛快淋漓。最后的“平生一片心”,语浅情深,似是赠剑时的赠言,又似赠剑本身的含义——即不赠言的赠言。只说“一片心”而不说一片什么心,妙在含浑。却更能激发人海阔天空的联想。那或是一片仗义之心,或是一片报国热情。总而言之,它表现了双方平素的仗义相期,令人咀嚼,转觉其味深长。浩然性格中也有豪放的一面。唐人王士源在《孟浩然集序》中称他“救患释纷,以立义表”,“交游之中,通脱倾盖,机警无匿”,《新唐书·文艺传》谓其“少好节义,喜振人患难。”那么,这首小诗所表现的慷慨激昂,也就不是偶然的了。

推荐诗文

何事浮溟渤,元戎弃莫邪。渔竿吾道在,鸥鸟世情赊。
玄发他乡换,沧洲此路遐。溯沿随桂楫,醒醉任松华。
离别谁堪道,艰危更可嗟。兵锋摇海内,王命隔天涯。
钟漏移长乐,衣冠接永嘉。还当拂氛祲,那复卧云霞。
溪路漫冈转,夕阳归鸟斜。万艘江县郭,一树海人家。
挥袂看朱绂,扬帆指白沙。春风独回首,愁思极如麻。


野人不省爱梅好,弃在荒篱荆棘边。
细雨东风欲零落,我来相见一潸然。


吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌。
世上空惊故人少,集中惟觉祭文多。
芳林新叶催陈叶,流水前波让後波。
万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何。


天下,最不可者,名治平无事,而实有不测忧。坐观变,而不,则恐至於不可救;起而强,则天下治平安而不吾信仁人君子豪杰士,出身天下大难,求成大功;此非勉强期月间,而苟求名能也。

天下治平,无故而大难;吾,吾能,然后有辞於天下。事至而循循焉使他人任责,则天下祸,必集於我。

昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东诸侯,山东诸侯并起以诛错为名;而天子不察,说。天下悲错忠而受祸,不知错有也。

立大事者,不有超世才,亦必有坚忍不拔志。昔禹治水,凿龙门,决大河而放海。未成也,盖亦有溃冒冲突可畏之患能前知当然,事至不惧,而徐图,是以得至於成功。

七国强,而变,岂足怪哉?错不於此时捐身,天下当大难冲,而制吴楚命,自全计,欲使天子自将而己居守。且七国难者,谁乎?己欲求名,安自将至危,与居守至安;己难首,择至安,而遣天子至危,此忠臣义士所以愤怨而不平者也

当此时,无袁盎,错亦未免於祸。何者?己欲居守,而使人主自将。以情而言,天子已难矣,而重违议。是以袁盎说,得行於间。使吴楚反,错已身任危,日夜淬砺,东向而待使不至於累君,则天子将恃无恐,有百盎,可得而间哉?

嗟夫!世君子,欲求非常功,则无务为自全之计使错自将而讨吴楚,未必无功,欲自身,而天子不悦。奸臣得,错自全者,乃其所以自祸欤


野客围棋坐,支颐向暮秋。不言如守默,设计似平雠。
决胜虽关勇,防危亦合忧。看他终一局,白却少年头。


孟浩然 简介
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面