译文
一夜过后,初降的寒霜轻轻地附在瓦上,使得芭蕉折断,荷叶倾倒。
耐寒的只有东边篱笆旁的菊花,它花蕊初开,让早晨多了一份清香。
注释①金粟:黄色的花蕊。
初降的霜轻轻的附着在瓦上,芭蕉和荷花无法耐住严寒,或折断,或歪斜,惟有那东边篱笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初开让清晨更多了一丝清香。
夜里寒霜袭来,本来就残破的芭蕉和和残荷看起来更加不堪。只有篱笆边的菊花,金黄色的花朵在清晨的阳光下看起来更加艳丽。用霜降之时,芭蕉的新折和荷叶的残败来反衬东篱菊的清绝耐寒。此诗赞赏菊花凌寒的品格。
整诗是借咏菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自况言志的。
我经华原来,不复见平陆。北上唯土山,连山走穷谷。
火云无时出,飞电常在目。自多穷岫雨,行潦相豗蹙。
蓊匌川气黄,群流会空曲。清晨望高浪,忽谓阴崖踣。
恐泥窜蛟龙,登危聚麋鹿。枯查卷拔树,礧磈共充塞。
声吹鬼神下,势阅人代速。不有万穴归,何以尊四渎。
及观泉源涨,反惧江海覆。漂沙坼岸去,漱壑松柏秃。
乘陵破山门,回斡裂地轴。交洛赴洪河,及关岂信宿。
应沈数州没,如听万室哭。秽浊殊未清,风涛怒犹蓄。
何时通舟车,阴气不黪黩。浮生有荡汩,吾道正羁束。
人寰难容身,石壁滑侧足。云雷此不已,艰险路更跼.
普天无川梁,欲济愿水缩。因悲中林士,未脱众鱼腹。
举头向苍天,安得骑鸿鹄。