译文
傍晚时分,湘江水流在暮霭的笼罩之下更加浩渺,两岸漫无边际的芦苇连接着广袤的田野。
严冬快要过去了,大雁冲起云梦泽的积雪,准备往北飞去了。在这样的日子里,友人来到洞庭湖边登上了北去的航船。
友人归去,一路上将日夜兼程。白天劈波斩浪,顺着水势依山而转;夜里仰望星河,望着星空笼罩着浩瀚的洞庭湖面。
梅花凋零腊月将尽,友人回到家刚好赶上新年,与家人团聚将是多么幸福啊。
注释
楚:湘江流域在古时候为楚国的属地,故称楚。田:一作“天”。
去雁:北飞的大雁。云梦:云梦泽,在今洞庭湖北岸,湖南、湖北两省境内。雪:一作“泽”。
转:指友人所乘之船,终日在风浪中行转。
星汉:银河。
零落梅花过残腊:一作“回首羡君偏有我”。腊:腊月,阴历十二月。
归醉及新年:一作“归去又新年”,一作“归去醉新年”。醉:沉浸。
春色,春色,依旧青门紫陌。日斜柳暗花嫣,
醉卧春色少年。年少,年少,行乐直须及早。
明月,明月,照得离人愁绝。更深影入空床,
不道帷屏夜长。长夜,长夜,梦到庭花阴下。
南浦,南浦,翠鬟离人何处。当时携手高楼,
依旧楼前水流。流水,流水,中有伤心双泪。
艰难时世。万事休夸会。官宦误人多,道是也、终须不是。功名事业,已是负初心,人老也,发白也,随分谋生计。
如今晓得,更莫争闲气。高下与人和,且觅个、置锥之地。江村僻处,作个老渔樵一壶酒,一声歌,一觉醺醺睡。