译文
蒿里是魂魄聚居之地,无论贤达之人还是愚昧之人都不免一死,魂归蒿里。主管死亡的神对人命的催促是多么紧迫啊,人的性命不能久长,更容不得人一丝的犹疑。
注释
蒿(hāo)里:魂魄聚居之地。
无贤愚:无论是贤达之人还是愚昧之人。
鬼伯:主管死亡的神。
一何:何其,多么。
踟蹰:逗留。
平生花恨少,又那得、酒中愁。自禅板停参,薄团悟罢,身世忘忧。南柯旧时太守,尽当年、富贵即时休。莫羡痴儿小子,心心念念封候。
优游。取次凝眸。春浩浩、思悠悠。爱万木欣荣,幽泉流注,好鸟勾舟、感生生、自然造化,玩吾心、此外复何求。应有知音共赏,定当一语相投。
落枕鸿声,龙山梦、蓦然惊觉。还堪喜、木樨香底,鹊声翻晓。弄雨未成霜意懒,望寒先怯山容老。最难逢、无一点西风,惊乌帽。
竹叶酒,倾杯小。橙齑鲙,银盆好。称良辰欢宴,及今年少。须信从来黄菊寿,未应便放青霜恼。但看花、日日是重阳,金尊倒。