译文
我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。
封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?
梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的大雁。
幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。
注释⑴四镇:即安西四镇:龟兹、焉耆、于阗、疏勒。薛侍御:生平不详。
⑵门客:僚属,此处为诗人自指。
⑶书:书信。陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》。
⑷柴扉:柴门,这是岑参自指己家。
这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。
当时,安史之乱初起,天下为之骚动,边塞也不得安宁。在此人心惶惶之际,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,因此说“相送泪沾衣,天涯独未归”。诗人供职封常清幕府颇见任用,可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,故曰“将军初得罪,门客复何依”,觉得无所依傍,孤单伶仃。“梦去湖山阔,书停陇雁稀。”意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。“园林幸接近,一为到柴扉”两句是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更加浓烈。全诗言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,令人满目凄然。
忽忽峡中睡,悲风方一醒。西来有好鸟,为我下青冥。
羽毛净白雪,惨澹飞云汀。既蒙主人顾,举翮唳孤亭。
持以比佳士,及此慰扬舲.清文动哀玉,见道发新硎。
欲学鸱夷子,待勒燕山铭。谁重断蛇剑,致君君未听。
志在麒麟阁,无心云母屏。卓氏近新寡,豪家朱门扃。
相如才调逸,银汉会双星。客来洗粉黛,日暮拾流萤。
不是无膏火,劝郎勤六经。老夫自汲涧,野水日泠泠。
我叹黑头白,君看银印青。卧病识山鬼,为农知地形。
谁矜坐锦帐,苦厌食鱼腥。东西两岸坼,横水注沧溟。
碧色忽惆怅,风雷搜百灵。空中右白虎,赤节引娉婷。
自云帝里女,噀雨凤凰翎。襄王薄行迹,莫学冷如丁,
千秋一拭泪,梦觉有微馨。人生相感动,金石两青荧。
丈人但安坐,休辨渭与泾。龙蛇尚格斗,洒血暗郊坰.
吾闻聪明主,治国用轻刑。销兵铸农器,今古岁方宁。
文王日俭德,俊乂始盈庭。荣华贵少壮,岂食楚江萍。
人在梦云楼上别,残灯影里迟留。依稀绿惨更红羞。露痕双脸湿,山样两眉愁。几幅片帆天际去,云痕双脸湿,山样两眉愁。
几幅片帆天际去,云涛烟浪悠悠。今宵独立古江头。水腥鱼菜市,风碎荻花舟。