昨夜山月好,故人果相思。清光到枕上,袅袅凉风时。永意能在我,惜无携手期。
译文昨天夜里山中月色甚是美好,不知不觉便想起远隔千里的你。清浅的月光映照在我的枕头上,窗外的习习凉风让人倍感舒畅。你我之间的深厚情谊从未改变,只可惜我们想要共聚一堂仍是遥遥无期啊。
注释清光:清亮的光辉。多指月光、灯光之类。惜:感到遗憾,哀痛。携手:指聚首,聚会。
门户期兴起,交朋务琢磨。反身求大学,决意取儒科。赞府声尤著,邻封惠亦多。伤心濠上路,无复听弦歌。
寒来暑往几时休。光阴逐水流。浮云身世两悠悠。何劳身外求。天上月,水边楼。须将一醉酬。陶然无喜亦无忧。人生且自由。
春辞我,向何处?怪草草、夜来风雨。一簪华发,少欢饶恨,无计殢春且住。春回常恨寻无路,试向我、小园徐步。一栏红药,倚风含露。春自未曾归去。
一自柏台为御史,二年辜负两京春。岘亭今日颠狂醉,舞引红娘乱打人。
除却闲吟外,人间事事慵。更深成一句,月冷上孤峰。穷理多瞑目,含毫静倚松。终篇浑不寐,危坐到晨钟。