译文
刚才分明看到那姑娘绣花红衣袖衬托一个白晃晃的东西,怎么一放在白色瓷盘里却什么也看不到了?
这玩意就像老和尚念完经以后,从手腕上退下的晶莹剔透的水晶珠。
注释
红罗袖:绣花红衣袖
白玉盘:白色瓷盘
疑:此诗诗眼,就像的意思
“水精”即“水晶”。但《全唐诗》原文里作“精”。
白胡桃,一种普通果物,而在“诗仙”李白笔下,竟是那样冰清玉洁,那样的灵秀剔透。这首咏物小诗的开首两句就很不一般:“红罗袖中分明见,白玉盘中看却无”这里,诗人从五颜六色中挑出红、白两色作底色,来衬托白胡桃的洁白无瑕你看,将它藏在红罗袖中.红白分明,欲掩却露;将它放在白玉盘上,桃盘一色,欲显却隐。这里用一个“见”字,一个“无”字,两相对比,不仅描绘出了胡桃的色泽,更赋予它活泼与顽皮。这个白色的果物像个小精灵,它以红罗为伴时,突显着自己;而当它滚动到白玉盘中时,却又好像消逝了。以上两句,本来就生动得叫人感到白胡桃在和人捉迷藏,可紧接着的两句,诗人又把一幅写意诗画升华到最高境界:“疑是老僧休念诵,腕前推下水精珠。”这里以珠宝比喻胡桃,极言了胡桃的晶莹,同时,诗人发挥了自己的奇特想像,给小小的白胡桃罩上了一层虚幻迷离的色彩:难怪它白得那样纯正,那样透灵,却原来它久缀于老僧的腕上,长听经文念诵,长受佛家香火,哪里还会不白?哪里还会不清?在这种氛围中,让人不得不下功夫去分辨:此物究竟是普通的胡桃,还是珠宝?这种“似是而非”,实在是不可胜收的朦胧美!诗中“疑”字本身说明它不是真的,让读者有更好的想象空间,承上启下,为下文做了铺垫,此诗语言平实,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。
白胡桃本是一种俗物,可一经大诗人李白的神笔点化,它却变得如珠似玉、高贵华美了!诗人那瑰丽奇特的“诗心”和那“点石成金”的生花妙笔,那状物却不滞于物、绘形而不囿于形的浪漫主义的创作方法,在这首小诗中得到了充分的体现。总之,这首诗虽无深意,但设想奇特,行文通俗且美妙,把白胡桃的形象描绘得生动而有趣。
建国宜师古,兴邦属上庠。从来以儒戏,安得振朝纲。
叔世何多难,兹基遂已亡。泣麟犹委吏,歌凤更佯狂。
屋壁馀无几,焚坑逮可伤。挟书秦二世,坏宅汉诸王。
草草临盟誓,区区务富强。微茫金马署,狼藉斗鸡场。
尽欲心无窍,皆如面正墙。惊疑豹文鼠,贪窃虎皮羊。
南渡宜终否,西迁冀小康。策非方正士,贡绝孝廉郎。
海鸟悲钟鼓,狙公畏服裳。多岐空扰扰,幽室竟伥伥。
凝邈为时范,虚空作士常。何由羞五霸,直自呰三皇。
别派驱杨墨,他镳并老庄。诗书资破冢,法制困探囊。
周礼仍存鲁,隋师果禅唐。鼎新麾一举,革故法三章。
星宿森文雅,风雷起退藏。缧囚为学切,掌故受经忙。
夫子时之彦,先生迹未荒。褐衣终不召,白首兴难忘。
感激殊非圣,栖迟到异粻。片辞褒有德,一字贬无良。
燕地尊邹衍,西河重卜商。式闾真道在,拥彗信谦光。
获预青衿列,叨来绛帐旁。虽从各言志,还要大为防。
勿谓孤寒弃,深忧讦直妨。叔孙谗易得,盗跖暴难当。
雁下秦云黑,蝉休陇叶黄。莫逾巾屦念,容许后升堂。