译文
漫长的夜啊,故人何在?碧波夜月之下行船。
天地空旷而茫茫,思乡之情,切切难忘。
身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。
念及乡愁,离家已是林叶换了多个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。
而在此时,还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。
注释遥:远。这里指时间漫长。
天宇:天空。
露华:露水。
右为梁,桂为柱,何人堂室李开府。碧砌红轩色未干,
去年身殁今移主。高其墙,大其门,谁家第宅卢将军。
素泥朱版光未灭,今日官收别赐人。开府之堂将军宅,
造未成时头已白。逆旅重居逆旅中,心是主人身是客。
更有愚夫念身后,心虽甚长计非久。穷奢极丽越规模,
付子传孙令保守。莫教门外过客闻,抚掌回头笑杀君。
君不见马家宅,尚犹存,宅门题作奉诚园。君不见魏家宅,
属他人,诏赎赐还五代孙。俭存奢失今在目,
安用高墙围大屋。
雷声傍太白,雨在八九峰。东望白阁云,半入紫阁松。
胜概纷满目,衡门趣弥浓。幸有数亩田,得延二仲踪。
早闻达士语,偶与心相通。误徇一微官,还山愧尘容。
钓竿不复把,野碓无人舂。惆怅飞鸟尽,南谿闻夜钟。