菩萨蛮·咏足

涂香莫惜莲承步。长愁罗袜凌波去。只见舞回风,都无行处踪。
偷穿宫样稳,并立双趺困。纤妙说应难,须从掌上看。


译文/注解

译文
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。

注释
菩萨蛮:词牌名。
咏足:咏妇女的小脚。
涂:道路,通途。
莲承步:《南史·齐纪下·废帝东昏侯》:又凿金为莲华以帖地,令潘妃行其上,曰:此步步生莲华也。后世称妇女之小脚为“三寸金莲”。
罗袜:丝罗制的袜。
凌波:起伏飘浮于波涛之上。
风:旋风。
行处踪:行经场所的踪迹。
偷:暗暗地。
宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。
双趺(fū):脚。
纤妙:纤细美妙。
应:该。

赏析

上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋向。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特写侍妓或歌妓轻飘的步姿。莲上“承步”,“罗袜凌波”,如洛水女神飘在水面上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏“莲承步”,“罗袜凌波”的。“只见舞回风,都无行处踪”,特写轻飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得轻盈多了。飞舞起来如“回风”一般,且不留下脚印。对于这种迅疾轻盈的舞姿,苏轼是带着赞美的态度来评判的。

下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。“偷穿宫样稳,并立双趺困”,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗地想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一生,苏轼毫不回避地披露了这种痛苦与困难。“纤妙说应难,须从掌上看”,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越“纤妙”。“说应难”,意思是用语言难以表达。“须从掌上看”,反映了苏轼虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。

该词是苏轼站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不满。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是“恶谑、恶趣”之词。

推荐诗文

恃勇祸必婴,恃强势必倾。胡为万金子,而与恶物争。
休将逝魄趋府庭,止于此馆归冥冥。


名,神奇之趣,非古今画家者流也。惟是京口翟伯寿,余生平至交,昨豪夺余自秘着色袖卷,盟于天而后不复力取归。往岁挂冠神武门,居京城旧庐,以白雪词寄之,世所谓念奴娇也
洞天昼永,正中和时候,凉飙初起。羽扇纶巾,云流处,水绕山重云委。好雨新晴,绮霞明丽,全是丹青戏。豪攘横卷,楚天应解深秘。
留滞。字学书林,折腰缘为米,无机涉世。投组归来欣自肆,目仰云霄醒醉。论少卑之,家声接武,月旦评吾子。凭高临望,桂轮徒共千里。||


紫黯红愁无绪,日暮春归甚处?春更不回头,撇下一天浓絮。春住!春住!了人家庭宇。


受脤新梁苑,和羹旧傅岩。援毫动星宿,垂钓取韬钤。
赫奕三川至,欢呼百姓瞻。绿油貔虎拥,青纸凤凰衔。
外垒曾无警,中厨亦罢监。推诚人自服,去杀令逾严。
赳赳容皆饰,幡幡口尽钳。为兄怜庾翼,选婿得萧咸。
郁倔咽喉地,骈臻水陆兼。度桥鸣绀幰,入肆飏云帆。
端月当中气,东风应远占。管弦喧夜景,灯烛掩寒蟾。
酒每倾三雅,书能发百函。词人羞布鼓,远客献貂襜.
歌榭白团扇,舞筵金缕衫。旌旗遥一簇,舄履近相搀。
花树当朱阁,晴河逼翠帘。衣风飘叆叇,烛泪滴巉岩。
玉斝虚频易,金炉暖更添。映镮窥艳艳,隔袖见纤纤。
谢傅何由接,桓伊定不凡。应怜郡斋老,旦夕镊霜髯。

寝扉临碧涧,晨起澹忘情。空林细雨至,圆文遍水生。
永日无馀事,山中伐木声。知子尘喧久,暂可散烦缨。


苏轼 简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面