译文
东风最无情,让那悦目的姹紫嫣红也暗淡失了本色,天色将晚,春的归处又在哪里呢?春光一去不回头,只留下满天飞絮。春天啊春天,你能否停下脚步为这失了颜色的房屋重新渲染上春色。
注释浓絮:指柳絮。
黦(yuè):色败坏。污迹。五代韦庄《应天长》词:“想得此时情切,泪沾红袖黦。”
东君无情,一时间姹紫嫣红皆黯然失色。而春光却不顾人们的挽留和叹息,仍抛下满天白絮,径自离去,以至作者急得连声呼唤“春住”。惜春之情,溢于言表。
翛然金园赏,远近含晴光。楼台成海气,草木皆天香。
忽逢青云士,共解丹霞裳。水退池上热,风生松下凉。
吞讨破万象,搴窥临众芳。而我遗有漏,与君用无方。
心垢都已灭,永言题禅房。
古人谩歌西飞燕,十年不见狂夫面。三更风作切梦刀,
万转愁成系肠线。所嗟不及牛女星,一年一度得相见。
老母别爱子,少妻送征郎。血流既四面,乃亦断二肠。
不愁寒无衣,不怕饥无粮。惟恐征战不还乡,
母化为鬼妻为孀。