译文
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄多如茅茨样。蔽膝闪着赤色光,六军统帅检阅忙。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,剑鞘饰玉真堂皇。周王将享万年福,保他家室永兴旺。
望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到洛水滨,福禄全聚他身上。周王将享万年福,保其国家用安康。
注释
洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳而流入黄河的洛水。
泱(yāng)泱:水势盛大的样子。
君子:指周王。止:语助词。
茨(cí):茅草屋盖,有多层。如茨,形容其多。
韎(mèi):用茜草染成赤黄色的革制品。韐(gé):蔽膝。此为天子有兵事时所穿。奭(shì):赤色貌。有奭,形容韎韐之色鲜红。
作:起也。六师:六军。古时天子六师,每师二千五百人。
鞸(bǐ):刀鞘,古代又名刀室。琫(běng):刀鞘口周围的玉饰。有珌(bì):即珌珌,玉饰花纹美丽貌。
家室:此处犹言“家邦”,即国家。
既同:指福气聚集。既,完全。同,汇聚。
蝉其鸣矣,于彼疏桐。庇影容迹,何所不容。嘒嘒其长,
永托于风。未见君子,我心忡忡。既见君子,乐且有融。
彼蝉鸣矣,于林之表。含风饮露,以乐吾道。有怀载迁,
伊谁云保。未见君子,我心悄悄。既见君子,披豁予抱。
蝉鸣蝉鸣,幽畅乎而。肃肃尔庭,远近凉飔.言赴高柳,
丛篁间之。思而不见,如渴如饥。亦既觏止,我心则夷。
蝉鸣伊何,时运未与。匪叹秋徂,怨斯路阻。愿言莫从,
郁悒谁语。君子至止,慰我延伫。何斯违斯,倏尔遐举。
岁之秋深,蝉其夕吟。披衣轩除,萧萧风林。我友来斯,
言告离衿。何以叙怀,临水鸣琴。何以赠言,委顺浮沉。