暖丝无力自悠扬,牵引东风断客肠。外地见花终寂寞,异乡闻乐更凄凉。红垂野岸樱还熟,绿染回汀草又芳。旧里若为归去好,子期凋谢吕安亡。
译文温暖春日中新绿的柳枝被风吹得高低起伏,东风吹动出外游人的心。在异地看见家乡的花感觉到无边寂寞,在异乡听到家乡的乐曲让自己感到更加凄凉。红花飘落在地上,岸边的樱桃还没有熟透,小草重新生长绿色染遍了洲渚。如果可以回到家乡,还是早些回去,不然子期死了,吕安也亡了。
注释暖丝:温暖春日中新绿的柳枝。断:不连续、断开。垂:垂落、垂下。子期:钟子期,春秋时代楚国人,精通音律,俞伯牙挚友。吕安:魏晋时期的风流名士,落拓不羁,恃才傲物,“竹林七贤”之一的嵇康与他是至交。
飒飒风叶下,遥遥烟景曛。无醉尉,谁滞李将军。
咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
古松凌巨塔,修竹映空廊。竟日闻虚籁,深山只此凉。僧真生我静,水淡发茶香。坐久东楼望,钟声振夕阳。
月照宫城红树芳,绿窗灯影在雕梁。金舆未到长生殿,妃子偷寻阿鸨汤。
菊已开时梅未通。似寒如暖意融融。情亲语妙一杯中。歌舞欲来须更理,林泉有乐政须同。好诗多味酒无功。