端午即事

五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。
丹心夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均三湘辽海


译文/注解

译文
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

注释即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

赏析

文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

推荐诗文

上林天禁里,芳树有红樱。江国今来见,君门春意生。
香从花绶转,色绕佩珠明。海鸟衔初实,吴姬扫落英。
切将稀取贵,羞与众同荣。为此堪攀折,芳蹊处处成。


凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。

皆可以;果蔬草木,皆可以。推此类也,吾安往不乐?

夫所为求褔辞祸者,以褔可喜祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽,美恶之辨战乎中,去取之择交乎前。则可乐者常少,可悲者常多。是谓求祸辞褔。夫求祸辞褔,人之也哉?物有以之矣。彼游于物之内,不游于物之外。物非有大小也,自其内观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反复,如隙中之观斗,又知胜负之所在。是以美恶生,忧乐出,可不大哀乎!

余自钱塘移守胶西,释舟楫之安,服车马之劳;去雕墙之美,蔽采椽之居;湖山之观,适桑麻之野。始至之日,岁,盗贼满野,狱讼充斥;斋厨索然,日食杞菊。人固疑余之不乐也。处之期年,貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木,以修补破败,为苟全之计。

园之北,因城以为台者旧矣,稍新之。时相与览,放意肆志。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎!其东则庐山,秦人卢敖之所从遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐桓公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,吊其不终。台高安,深明,夏凉冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。园蔬,取池鱼,酿酒,脱粟食之,曰:“乐哉游乎!"

方是时,予弟子由,适在济南,闻赋之,且名其台曰“超然”,以见余之无所往不乐者,游于物之外也。


言从石菌阁,新下穆陵关。独向池阳去,白云留故山。
绽衣秋日里,洗钵古松间。一施传心法,唯将戒定还。


桂香尘处减,练影月前空。
定惑由关吏,徒嗟塞上翁。


夜雨山草滋,爽籁生古木。闲吟竹仙偈,清于嚼金玉。
蟋蟀啼坏墙,苟免悲局促。道人优昙花,迢迢远山绿。
果熟无低枝,芳香入屏帷。故人久不来,萱草何离离。
苦吟斋貌减,更被杉风吹。独赖湖上翁,时为烹露葵。
红藕映嘉鲂,澄池照孤坐。池痕放文彩,雨气增慵堕。
山翁寄术药,幸得秋病可。终召十七人,云中备香火。
清气生沧洲,残云落林薮。放鹤久不归,不知更归否。
支策到江湄,江皋木叶飞。自怜为客远,还如鹊绕枝。
南枝复北枝,玉露沾毛衣。


文天祥 简介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面