译文
作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着铁骢。
功名在万里之外,心声在一杯之中。
虏障在燕支之北,长安在太白之东。
离别时不要难过,看取宝刀称雄。
注释
李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务。
安西:安西都护府,治所在今新疆维吾尔自治区库车县。
骢(cōng):指黑色的骏马。
虏(lǔ)障:指防御工事。燕支:山名,这里代指安西。
太白东:具体指秦岭太白峰以东的长安。
离魂:指离别时的心情。惆怅:失意、难过。
宝刀雄:指在边地作战建立军功的雄心壮志。
洛都游宦日,少年携手行。投杯起芳席,总辔振华缨。
关塞有佳气,岩开伊水清。攀林憩佛寺,登高望都城。
蹉跎二十载,世务各所营。兹赏长在梦,故人安得并。
前岁守九江,恩诏赴咸京。因途再登历,山河属晴明。
寂寞僧侣少,苍茫林木成。墙宇或崩剥,不见旧题名。
旧游况存殁,独此泪交横。交横谁与同,书壁贻友生。
今兹守吴郡,绵思方未平。子复经陈迹,一感我深情。
远蒙恻怆篇,中有金玉声。反覆终难答,金玉尚为轻。