送方外上人 / 送上人

孤云野鹤,岂向人间住。
莫买沃洲山,时人已知处。


译文/注解

译文
孤云陪伴着野鹤,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山,现在已经有人知道那儿了。

韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿?
要归隐请别买沃洲名山,那里是世人早知的去处。

注释
上人:对僧人的敬称。
孤云、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共。
沃洲山:在浙江新昌县东,上有支遁岭,放鹤峰、养马坡,相传为晋代名僧支遁放鹤、养马之地。时人:指时俗之人。
将:伴随。

赏析

诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗?言语间颇有调侃的味道,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐,意蕴深厚,妙趣横生。

这是一首送行诗。诗中的上人,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知,应另寻福地。

推荐诗文

故人安慰善为辞,五十专城道未迟。徒使花袍红似火,
其如蓬鬓白成丝。且贪薄俸君应惜,不称衰容我自知。
银印可怜将底用,只堪归舍吓妻儿。

此心长爱狎禽鱼,仍候登封独著书。领郡只嫌生药少,
在官长恨与山疏。成家尽是经纶后,得句应多谏诤馀。
见说养真求退静,溪南泉石许同居。


大漠羽书飞,长城未解围。山川凌玉嶂,旌节下金微。
路向南庭远,书因北雁稀。乡关摇别思,风雪散戎衣。
岁尽仍为客,春还尚未归。明年征骑返,歌舞及芳菲。


老大那堪说。似而今、元龙臭味孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑富贵千如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟
事无两样人心别。问渠侬神州毕竟,几番离合汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断关河路绝。我最君中宵舞,道“男儿到死心如铁”。看试手补天裂


自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有娀,纣之杀也嬖妲己。周之兴也以姜原及大任,而幽王之禽也淫于褒姒。故《易》基《乾》《坤》,《诗》始《关雎》,《书》美釐降,《春秋》讥不亲迎。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道,无如命何。甚哉,妃匹之爱,君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑不乎!即欢合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要终:岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明,恶能识乎性命哉?


刘长卿 简介
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面