译文
秋天里的树林郁郁苍苍,满山的树叶一片金黄。
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的深宫闺房。
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。
虽说是美味佳肴堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
翩翩起舞的紫燕,飞向那遥远的西羌。
巍巍耸立的高山横在眼前,滔滔流淌的大河流向远方。
叫一声家乡的爹和娘啊,女儿出嫁的道路又远又长。
唉!你们可怜的女儿呀,忧愁的心儿满怀悲痛和哀伤。
注释
⑴苞桑:丛生的桑树。
⑵形容:形体和容貌。
⑶曲房:皇宫内室。
⑷颉颃(音xiéháng协杭):鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。
⑸委:堆。
⑹来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
⑺西羌:居住在西部的羌族。
⑻泱泱:水深广貌。
受氏自有殷,树功缅前秦。圭田接土宇,侯籍相纷纶。
道义集天爵,菁华极人文。握兰中台并,折桂东堂春。
祖德蹈前哲,家风播清芬。先公秉明义,大节逢艰屯。
独立挺忠孝,至诚感神人。命书备追锡,迹远道不伸。
小生谅无似,积庆遭昌辰。九年西掖忝,五转南宫频。
司理因旷职,曲台仍礼神。愧非夔龙姿,忽佐尧舜君。
内惟负且乘,徒以弱似仁。岂足议大政,所忧玷彝伦。
叔父贞素履,含章穷典坟。百氏若珠贯,九流皆翚分。
黄钟蕴声调,白玉那缁磷。清论坐虚室,长谣宜幅巾。
开关接人祠,支策无俗宾。种杏当暑热,烹茶含露新。
井径交碧藓,轩窗栖白云。飞沉禽鱼乐,芬馥兰桂薰。
经术弘义训,息男茂嘉闻。筮仕就色养,宴居忘食贫。
四方有翘车,上国有蒲轮。行当反招隐,岂得常退身。
秦吴路杳杳,朔海望沄沄.侍坐驰梦寐,结怀积昏昕。
发函捧新诗,慈诲情殷勤。省躬日三复,拜首书诸绅。