译文
夜晚,天上一弯微月,江上一叶孤舟,两岸是黑黝黝的枫林。演奏者是一位流浪的乐人,他的漂泊之苦和思乡之愁,倾注在筝乐之中,低婉压抑的筝乐,也更加重了客人的乡愁。
就像是飘飘洒洒永不停止的秋雨,弥漫在山岭之上。突然,筝弦断了,乐人思念之极,哀伤之极,以致忘情忘形;低首望去,弦断之处,泪水已经湿透了衣衫。
注释
流人:流落江湖的乐人。
水调子:即水调歌,属乐府商调曲。
分付:即发付,安排。
三年纠一郡,独饮寒泉井。江南铸器多铸银,
罢官无物唯古鼎。雕螭刻篆相错盘,地中岁久青苔寒。
左对苍山右流水,云有古来葛仙子。葛仙埋之何不还,
耕者鎗然得其间。持示世人不知宝,劝君炼丹永寿考。