译文
说它是花。春天却未到来。说它是雪,却幽香无比。冒着严寒,傍着竹林,在乡村的农舍绽放。
无论是生长在荒野人家还是在亭台水榭的富贵之乡,都是一样的盛开。
注释野人家:野外村民家。
一般:一样,同样。
这是一篇不同凡响的咏梅佳作。
上片咏梅、惜梅。前两句咏叹梅花的出类拔俗。它不同凡花,虽春未到却独自冲寒而开;它洁白似雪,但冰雪却不具备它那醉人的幽香。后两句惋惜梅花的孤独寂寞。它虽傲姿凌霜,暗香袭人,却独处僻乡,无人欣赏。
下片赞梅。把梅栽在“竹篱茅舍”也罢,把梅栽在“玉堂琼榭”也罢,它都不改初衷:“两地不同栽,一般开。”
此词不仅描绘了梅花的外貌,而且揭示了梅花的品格,并以此暗示了作者本人虽怀才不遇却不肯放弃操守而随波逐流的情怀。在写法上,尽管通篇无一“梅”字,却使人感到笔笔都在写梅;尽管笔笔都在写梅,却又使人处处都联想到作者。构思巧妙,富于比兴,堪称咏梅佳作。
高岭峻棱棱,细泉流亹亹。势分合不得,东西随所委。
悠悠草蔓底,溅溅石罅里。分流来几年,昼夜两如此。
朝宗远不及,去海三千里。浸润小无功,山苗长旱死。
萦纡用无所,奔迫流不已。唯作呜咽声,夜入行人耳。
有源殊不竭,无坎终难止。同出而异流,君看何所似。
有似骨肉亲,派别从兹始。又似势利交,波澜相背起。
所以赠君诗,将君何所比。不比山上泉,比君井中水。
洛妃汉女,护春寒、不惜鲛绡重叠。拾翠江边烟淡淡,交影参差胧月。秦虢相将,英娥接武,同宴瑶池雪。层冰连璧,个中谁敢优劣。
著意晕粉饶酥,韵多香剩,都与群花别。娟秀敷腴索笑处,玉脸微生娇靥。羞损南枝,映翻绿萼,不数黄千叶。形容不尽,细看一倍清绝。
栖身齿多暮,息心君独少。慕谢始精文,依僧欲观妙。
冽泉前阶注,清池北窗照。果药杂芬敷,松筠疏蒨峭。
屡跻幽人境,每肆芳辰眺。采栗玄猿窟,撷芝丹林峤。
纻衣岂寒御,蔬食非饥疗。虽甘巷北单,岂塞青紫耀。
郡有优贤榻,朝编贡士诏。欲同朱轮载,勿惮移文诮。