天马二首·其二

天马,从西极,涉流沙,九夷服。
天马,出泉水,虎脊两,化若鬼。
天马,历无草,径千里,循东道。
天马,执徐时,将摇举,谁与期?
天马,开远门,竦予身,逝昆仑。
天马,龙之媒,游阊阖,观玉台。


译文/注解

译文
天马从西方极远之处来到,经过了沙漠之地。众多的少数民族和外国都降服了。天马出自水中,长有双脊,皮毛颜色像老虎一样。天马能变化,如同鬼神那样灵异。天马穿越千里,迅速越过无草的区域,在辰年来到东方。将驾着天马,高飞到遥远的地方,无可限期。天马既来,开通了上远方之门,可以上昆仑山去会神仙了。天马既来,龙也将来,可以乘着龙登天门,去观赏上帝住的地方了。

注释
徕:与“来”相通。
出泉水:汉人以为千里马是龙种,所以几次获得骏马,都说是出自水中。
虎脊两:指马有双脊梁,皮毛颜色如同老虎。
化若鬼:指天马能任意变化,如同鬼神。
无草:这里指没有草、不生长草的地方。
循:顺着,沿着。
执徐:指日期。太岁在辰曰执徐。这里是说天马在辰年来到。
将摇举:将奋翅高飞。
竦:同“耸”,高高地飞跃。
龙之媒:这里是说天马是神龙的同类,现在天马已经到来,龙就一定会来了。后人因此把骏马称为“龙媒”。阊阖(chānɡhé):天门。玉台:上帝居住的地方。

推荐诗文

刈芦旷野中,沙土飞黄云。天晦无精光,茫茫悲远君。
楚山隔湘水,湖畔落日曛。春雁又北飞,音书固难闻。
谪居未为叹,谗枉何由分。午日逐蛟龙,宜为吊冤文。
翻覆古共然,名宦安足云。贫士任枯槁,捕鱼清江濆。
有时荷锄犁,旷野自耕耘。不然春山隐,溪涧花氤氲。
山鹿自有场,贤达亦顾群。二贤归去来,世上徒纷纷。

会稽诗客赵能卿,往岁相逢话石城。正恨故人无上寿,
喜闻良宰有高情。山朝佐命层层耸,水接飞流步步清。
两火一刀罹乱后,会须乘兴雪中行。

飞金走玉常奔驰。日上还西。自古待著长绳系。算尘心、谩劳役堪悲。盘古到此际。桑田变海,海复成陆高低。噫嘻。下土是凡质容仪。寿考能消,几日支持。念一世。真若朝荣暮落难期。幸有志、日传得神仙希夷。希夷。堪为千古人师。

凤吹声如隔彩霞,不知墙外是谁家。
重门深锁无寻处,疑有碧桃千树花


我辈情钟,古来谁似龙山宴。而今楚甸。戏马余飞观。
顾谓佳人,不觉秋强半。筝声远。鬓云吹乱。愁入参差雁。


刘彻 简介
汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面