陇底嗟长别,流襟一动君。何言幽咽所,更作死生分。
译文陇山底我们哀叹长相别,伤心流泪竟沾湿了衣襟。在分别的地方哪里还能说什么,那就是一场生离死别啊!
注释流襟:泪流沾湿衣襟。形容极度悲哀。幽咽:谓声音低沉、轻微。此处形容哭泣声。
本首诗应该是写作于天宝(唐玄宗年号,742—756)年间,根据明末清初学者唐汝询考证,此诗为征南诏而作。
红蘤墙头蜂过叶,翠藤池面蚁行枝。暂来数刻有余兴,若住此轩何限诗。
泠然御风客,与道自浮沉。黄鹤有归语,白云无忌心。药炉经月净,天路入壶深。从此分杯后,相思何处寻。
桐江春水绿如油,两岸青山送客舟。明秀渐多奇险少,分明山色近杭州。
久别天台路已迷,眼前尚觉白云低。诗人用笔求逋峭,何不看山到浙西?
曰若厚载。钦明方泽。敢以敬恭。陈之玉帛。德包含养。功藏灵迹。斯箱既千。子孙则百。
静后,小葫芦入大葫芦。”又云:“大葫芦干枯,小葫芦行沽。一住金仙宅,一住黄公垆。有此通大道。无此令人老。不问恶与好,两葫芦俱倒。”或请以此意倚声律作词,使人歌之,为作渔家傲踏破草鞋参到了。等闲拾得衣中宝。遇酒逢花须一笑。长年少。俗人不用瞋贫道。何处青旗夸酒好。醉乡路上多芳草。提著葫芦行未到。风落帽。葫芦却缠葫芦倒。