好事近·湖上

湖上雨晴时,秋水半篙初没朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。
醉中吹坠白纶巾,溪风流月。独小舟归去,任烟波飘兀


译文/注解

译文
雨过天晴,湖水荡漾,秋高气爽,泛舟度闲,最为适宜,撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截。从船上的红色栏杆看湖面照出了自己的衰颜华发。
喝醉了,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中,湖水荡漾、月光流波。独自划船离去,任由烟雾笼罩的湖面飘摇不稳定。

注释⑴好事近:词牌名,又名《钓船笛》。
⑵半篙初没:谓湖水刚刚漫过半根竹杆的深浅。篙(gāo):撑船用的竹竿或木棍。
⑶朱槛(jiàn):船上的红色栏杆。鉴:镜子。这里指寒冷的湖水。
⑷白纶(guān)巾:古时一种白色头巾,用青丝绦带制成。傅斡《注坡词》注:“纶,青丝也。白纶巾,则有青白织纹矣。”
⑸漾(yàng):水面动荡,摇漾。
⑹棹(zhào):划船的长桨。
⑺飘兀(wù):飘摇不稳定。

赏析

上片先从游兴大发写起:“湖上雨晴时,秋天半篙初没。”雨过天晴,泛舟度闲,而当撑船的竹竿被湖水刚刚漫过半截的当儿,词人不禁把目光投向了平静如镜的湖面。然而,本拟忘掉个人得失的他,却骤然有一股忧思涌上心头:“朱槛俯窥寒鉴,照衰颜华发。”词人身体尚健壮,遇到高兴事儿时,常常忘记了自己的年龄,然而“日过当午”的心理阴影却时在脑海中闪动,一旦景物触发,会立刻强烈涌现。此时此地的词人,在游兴正浓的当口,从游船的朱红栏杆往水下俯看,发现了平静如镜的湖面映照出了自己的衰颜华发,不禁一阵悲凉从心底升起。

下片则极力表现词人萧疏冲淡,纯任自然的心境和情感。“醉中吹堕白纶巾,溪风漾流月。”在湖水荡漾、月光流波的恬适环境中,词人喝醉了,但不小心,一阵山溪秋风吹来,把头上的白纶巾吹落到湖中去了。写景如画,即景即情,景情合一,铺排自如。但是,昔日的京都翰林,今日外任幽独,其愁其苦,没有人能够知晓或领悟。于是,末二句推出了“独棹小舟归去,任烟波飘兀”的委婉心曲。表面旷达,一任浮生,而实际上,在“烟波飘兀”的感受中却涌动着忧思时事,感叹衰老无成的悲哀心绪。词人在溪风拂面、月光如水中深夜归舟,勾勒出了他彷徨孤独无所适从的自画像,给人以委抒心曲、意蕴流动的艺术感受,令人低回徘徊不已。

总起来说,此词以白描写意手法铺排全篇,表面平静疏淡,而内里起伏沸腾。在恬淡中含有忧思,在旷达中寓有执着,表现了词品与人品的统一,真善美的合谐与完整。

推荐诗文

未住青云室,中秋独往年。上方嵩若寺,下视雨和烟。
祖岂无言去,心因断臂传。不知能已后,更有几灯然。

栖鸟向前林,暝色生寒芜。孤舟去不息,众感非一途。
川程方浩淼,离思方郁纡。转枕眼未熟,拥衾泪已濡。
窘然风水上,寝食疲朝晡。心想洞房夜,知君还向隅。


中有口技宾客大厅事之东北角,八尺屏障口技屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐少顷屏障抚尺满坐寂然,无敢

深巷犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语既而儿醒,大。夫亦醒。妇儿乳,儿含乳,妇拍而之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,声,儿含乳声,大儿醒声,夫大儿声,一时齐发众妙毕备。满宾客无不伸颈侧目,微笑,默叹以为妙绝

未几,夫声起,妇拍儿亦止。微闻有鼠作作索索盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒稍稍正坐

一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百有百舌,不能其一处也。宾客无不变色离席奋袖出臂,两战战先走

抚尺群响毕绝撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已


竟日画堂欢,入夜重开宴。剪烛蜡烟香,促席花光颤¤
待得月华来,满院如铺练。门外簇骅骝,直待更深散。


芳幄覆云屏,石奁开碧镜。支流日飞洒,深处自疑莹。
潜去不见迹,清音常满听。有时病朝酲,来此心神醒。

苏轼 简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面