译文
母别子,子别母,白天的阳光似乎都因为悲伤而失去了光彩,哭声中无限凄苦。一家人住在关西长安,丈夫身居大将军的高位,去年立了战功,又被加封了爵土。还得到了赏赐的金钱二百万,于是便在洛阳娶了如花似玉的新妇。新妇来了不满足,就要丈夫抛旧妇;她是他掌上的莲花,我却是他们眼中的钉子。喜新厌旧是俗世的常情,这本来也不足为悲,我就要收拾行装,无奈地离开。但悲伤的是,留在丈夫家的,还有两个亲生的小孩。一个才刚刚会扶着床沿走路,一个才刚刚能够坐起来。坐着的孩子啼哭,会走路的孩子牵着我的衣服。你们夫妇新欢燕尔,却让我们母子生离死别,从此不得相见。此时此刻,我的心有诉不出的悲苦,人的薄情啊,还不如林中的乌鹊,母鸟不离开小雏,雄鸟总在它们身旁呵护。此情此景,倒象是后园的桃树,曾经遮蔽着花房的花瓣已经随风落去,幼小的果实还将挂在梢头经历霜雪雨露。新人新人你听我说,洛阳有无数的红楼美女,但愿将军将来又立了什么功勋,再娶一个比你更娇艳的新妇吧。
注释
①乌与鹊:林中自由自在的鸟儿。
②雏:小鸟。
才子襟期本上清,陆云家鹤伴闲情。犹怜反顾五六里,
何意忽归十二城。露滴谁闻高叶坠,月沉休藉半阶明。
人间华表堪留语,剩向秋风寄一声。
道林曾放雪翎飞,应悔庭除闭羽衣。
料得王恭披鹤氅,倚吟犹待月中归。
山间非吾心,物表翼所托。振衣超烦滓,策杖追岑壑。
绝地穷gK岈,造天究磐礴。迩临烟霞积,逖睇宇宙廓。
俯惊白云涌,仰骇飞泉落。苔浓鲜翠屏,松古丽丹崿。
目冀睹乔羡,心希驭龙鹤。乃知巢由情,岂伊猿鸟乐。
兹山何独秀,万仞倚昊苍。晨跻烟霞趾,夕憩灵仙场。
俯观海上月,坐弄浮云翔。松风振雅音,桂露含晴光。
不出六合外,超然万累忘。信彼古来士,岩栖道弥彰。