译文
稻田因天气大旱而没有多少成熟的,荞麦也因为寒霜来得太早而没了收成。
农民们早就料到今年要忍饥挨饿过日子了,却偏偏又赶上今年闰了一个月,挨饿的日子就更长了。
注释
稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。
“荞麦”句:荞麦因为过早经受霜冻而只开花不结实。
已分(fèn):已经料定。残岁:岁终,年终。
更堪:更哪堪,更不堪。闰:指农历闰月,使一年又多了一个月。
这首诗揭示了农民的悲惨遭遇。诗首句言稻谷因旱灾欠收,次句言荞麦因霜冻绝收,勤苦一年,连遭灾害侵袭,心境凄惨可想而知。三句是一个顿宕,说已做好心理准备忍受长年的饥荒,四句又是一个转折,闰月使时光愈觉难熬,先说准备忍,再说实不堪忍,将农民的悲苦无助描写到极致。
这首诗用层层迭加的手法,步步推进,揭示农民的苦难,作者悲悯同情的意绪浸透于字里行间,使作品字字血,声声泪,扣动读者的心弦。
双峰叠障,过天风海雨,无边空碧。月姊年年应好在,玉阙琼宫愁寂。谁唤痴云,一杯未尽,夜气寒无色。碧城凝望,高楼缥缈西北。
肠断桂冷蟾孤,佳期如梦,又把阑干拍。雾鬓风鬟相借问,浮世几回今夕。圆缺晴阴,古今同恨,我更长为客。婵娟明夜,尊前谁念南陌。
我心随月光,写君庭中央。 ——孟郊
月光有时晦,我心安所忘。 ——韩愈
常恐金石契,断为相思肠。 ——孟郊
平生无百岁,岐路有四方。 ——韩愈
四方各异俗,适异非所将。 ——孟郊
驽蹄顾挫秣,逸翮遗稻粱。 ——韩愈
时危抱独沈,道泰怀同翔。 ——孟郊
独居久寂默,相顾聊慨慷。 ——韩愈
慨慷丈夫志,可以曜锋铓。 ——孟郊
蘧宁知卷舒,孔颜识行藏。 ——韩愈
殷鉴谅不远,佩兰永芬芳。 ——孟郊
苟无夫子听,谁使知音扬。 ——韩愈