译文
点燃了灯烛频频回顾身影,织布机上已经暗生灰尘。
丈夫至今还没有消息,那卜卦竟然没有应验,真该怨恨桥头那卖卜人。
注释
爇(ruò):烧,点燃。
频:频繁,多次连续,此处作不停地回头讲。
回文机:织璇玑图的布机。这里用苏蕙织璇玑图的典故。据《晋书·列女传》,前秦苻坚时秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏惠善属文,把对丈夫的思念织为回文旋图诗,读法宛转循环,词意凄婉。
夫婿:丈夫。
卖卜:占卜、算卦。
驻马江头,聊自放、尘劳踪迹。身渐老、尊前羞见,异乡风物。雪柳垂金_胜小,钗头又报春消息。记去年、持酒觅新词,人疏隔。
时序好,今犹昔。携赏处,空追忆。都如梦才觉,悄然难觅。且饮不须论许事,从今煞有佳天色。但官闲、有酒便嬉游,愁无益。