手爇寒灯向影频,回文机上暗生尘。自家夫婿无消息,却恨桥头卖卜人。
译文点燃了灯烛频频回顾身影,织布机上已经暗生灰尘。丈夫至今还没有消息,那卜卦竟然没有应验,真该怨恨桥头那卖卜人。
注释爇(ruò):烧,点燃。频:频繁,多次连续,此处作不停地回头讲。回文机:织璇玑图的布机。这里用苏蕙织璇玑图的典故。据《晋书·列女传》,前秦苻坚时秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏惠善属文,把对丈夫的思念织为回文旋图诗,读法宛转循环,词意凄婉。夫婿:丈夫。卖卜:占卜、算卦。
朝下归来只闭关,羡君高步出人寰。三年不见尘中事,满眼江涛送雪山。
席上酒杯难减,鼎中药味频加。老人争得脸如霞。镜里衰容人怕。檐溜尽成冰柱,前村变却梅花。琼瑶破碎为行车。冻雀盈枝堪画。
记得高堂同饮散,一杯汤罢分携。绛纱笼影簇行旗。更残银漏急,天淡玉绳低。只恐曲终人不见,歌声且为迟迟。如今车马各东西。画堂携手处,疑梦又疑非。
惟清惟肃,靡闻靡见。举备九成,俯终三献。庆彰曼寿,胙彻嘉荐。瘗玉埋牲,礼神斯遍。
宫兰非瑶草,安得春长在。回首春又归,翠华不能待。悲风生辇路,山川寂已晦。边恨在行人,行人无尽岁。