译文
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!
注释
柳户朝云湿:指歌妓的居处。
午篆:一种盘香。
垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。
把做:当做。
此词也是代言体,写一个歌妓对其相好男子的怀念。上片写这个歌妓独居青楼的寂寞和她对旧相好的怀念。下片睹物生感,先是以“新燕”之乐反衬“旧莺”之苦,接着又以琵琶所奏乐音在她听来都是断肠之声的主观化描写,反映出这个女子独处深闺难续旧欢的无限愁思。
水中有片月,照耀婵娟姿。庭前有孤柏,竦秀岁寒期。
坚然物莫迁,寂焉心为师。声发响必答,形存影即随。
雪花安结子,雪叶宁附枝。兰死不改香,井寒岂生澌。
晨炉烟袅袅,病发霜丝丝。丈室冰凛冽,一衲云离披。
顾此名利场,得不惭冠绥。
孤儿去慈亲,远客丧主人。莫吟苦辛曲,谁忍闻可闻。
可闻不可说,去去无期别。行人念前程,不待参辰没。
朝亦常苦饥,暮亦常苦饥。飘飘万馀里,贫贱多是非。
少年莫远游,远游多不归。
吾闻昔日西凉州,人烟扑地桑柘稠。蒲萄酒熟恣行乐,
红艳青旗朱粉楼。楼下当垆称卓女,楼头伴客名莫愁。
乡人不识离别苦,更卒多为沉滞游。哥舒开府设高宴,
八珍九酝当前头。前头百戏竞撩乱,丸剑跳踯霜雪浮。
狮子摇光毛彩竖,胡腾醉舞筋骨柔。大宛来献赤汗马,
赞普亦奉翠茸裘。一朝燕贼乱中国,河湟没尽空遗丘。
开远门前万里堠,今来蹙到行原州。去京五百而近何其逼,
天子县内半没为荒陬,西凉之道尔阻修。连城边将但高会,
每听此曲能不羞。