译文
在这塞外苦寒之地,直到三月春半时,梨花才开始绽放。
于是我同寺中的老僧吃完饭,又登上了夫人台。
那清越的歌声令白云停遏,那优美而淡雅的琴韵像清风飒然吹过一般。
我也应该倒骑着马,像山公那样酩酊大醉而归。
注释
因:副词,于是。
更:复再。
云不去:典出《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
山公:即晋山简。
这是一首极具情趣的塞外踏春诗。全诗从三月春始至、梨花迟迟开之景入手,给人以奇异惊喜之感,让人不由对漠北温馨的一面倍感心怡;于是诗人登山赏花,遂入禅寺,得见寺中古迹;然后在一片祥和的氛围中潜心品味“只应天上有”的绝妙韵律;最后以古人放达、游牧的故事中衬托自己此时此刻陶醉其间的心情。诗文在意兴盎然的情趣中结束,读来仍感余韵绵绵,结尾一联与王维“襄阳好风日,留醉与山翁”更有异曲同工之妙。
我乏青云称,君无买笑金。虚传南国貌,争奈五陵心。
桂席尘瑶珮,琼炉烬水沉。凝魂空荐梦,低耳悔听琴。
月落珠帘卷,春寒锦幕深。谁家楼上笛,何处月明砧。
兰径飞蝴蝶,筠笼语翠襟。和簪抛凤髻,将泪入鸳衾。
的的新添恨,迢迢绝好音。文园终病渴,休咏白头吟。
绿树莺莺语,平江燕燕飞。枕前闻雁去,楼上送春归。
半月縆双脸,凝腰素一围。西墙苔漠漠,南浦梦依依。
有恨簪花懒,无聊斗草稀。雕笼长惨淡,兰畹谩芳菲。
镜敛青蛾黛,灯挑皓腕肌。避人匀迸泪,拖袖倚残晖。
有貌虽桃李,单栖足是非。云輧载驭去,寒夜看裁衣。