有美堂暴雨

游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。
天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。
十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。
唤起谪仙泉洒面,倒倾鲛室泻琼瑰。


译文/注解

译文
一声响亮的雷声宛如从游人的脚底下震起,有美堂上,浓厚的云雾缭绕,挥散不开。远远的天边,疾风挟带着乌云,把海水吹得如山般直立;一阵暴雨,从浙东渡过钱塘江,向杭州城袭来。西湖犹如金樽,盛满了雨水,几乎要满溢而出;雨点敲打湖面山林,如羯鼓般激切,令人开怀。我真想唤起沉醉的李白,用这满山的飞泉洗脸,让他看看,这眼前的奇景,如倾倒了鲛人的宫室,把珠玉洒遍人寰。

注释
①有美堂:嘉祐二年(1057年),梅挚出知杭州,仁宗皇帝亲自赋诗送行,中有“地有吴山美,东南第一州”之句。梅到杭州后,就在吴山顶上建有美堂以见荣宠。
②顽云:犹浓云。
③潋滟(liànyàn):水波相连貌。凸:高出。
④敲铿(kēng):啄木鸟啄木声,这里借指打鼓声。羯(音竭)鼓:羯族传入的一种鼓。
⑤谪仙:被贬谪下凡的仙人,指李白。贺知章曾赞美他为谪仙人。唐玄宗曾谱新曲,召李白作词。白已醉,以水洒面,使之清醒后,即时写了多篇。
⑥鲛室:神话中海中鲛人所居之处,这里指海。琼瑰:玉石。

赏析

从天那边黑空中吹来的暴风,把海水吹得起立了起来;浙东的暴雨,也都被狂风吹飞过江的这边来。

这两句是写天风海雨的狂暴,从另一角度看,也可看作是写山河景观的壮丽。从这两句诗也可看出东坡胸襟雄阔奔放的气概。此联写暴雨突来,风起云涌之势。上句用天外黑风形容狂风骤起,天地变色;“吹海立”则表现雨势滂沱,如海潮汹涌。而下句则连用“飞”“过”“来”三个动词,极为生动地展现暴雨由远而近、横跨大江、呼啸奔来的壮观景象。

推荐诗文

何年话尊宿,瞻礼此堂中。入郭非无路,归林自学空。
溅瓶云峤水,逆磬雪川风。时说南庐事,知师用意同。


应是蟾宫别有情,每逢秋半倍澄清。清光不向此中见,
白发争教何处生。闲地占将真可惜,幽窗分得始为明。
殷勤好长来年桂,莫遣平人道不平。


君从淮海游,再过兰杜秋。归来未须臾,又欲向梁州。
梁州秦岭西,栈道与云齐。羌蛮万馀落,矛戟自高低。
已念寡俦侣,复虑劳攀跻。丈夫重志气,儿女空悲啼。
临邛滞游地,肯顾浊水泥。人生赋命有厚薄,
君但遨游我寂寞。


万古秣陵江国,舣舟烟岸,千里云林。故垒高楼,凝望远水遥岑。景阳钟、那闻旧响,玉树唱、空有余音。感春心。六朝遗事,萧索难寻。
甘泉法从弟兄芝玉,顾我情深契阔相思,岂知今日共登临。对尊俎、休辞痛饮,伤志节、须且高吟。柳摇金。断霞轻霭,残照西沈。


翩翩平肩舆,中有醉老夫。膝上展诗卷,竿头悬酒壶。
食宿无定程,仆马多缓驱。临水歇半日,望山倾一盂。
藉草坐嵬峨,攀花行踟蹰。风将景共暖,体与心同舒。
始悟有营者,居家如在途。方知无系者,在道如安居。
前夕宿三堂,今旦游申湖。残春三百里,送我归东都。

苏轼 简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面