减字木兰花·银筝旋品

银筝旋品。不用缠头千尺锦。妙思如泉。一洗闲愁十五年。
为公少止。起舞属公公莫起风里银山。摆撼鱼龙我自闲。


译文/注解

译文
随即欣赏弹用银装饰的筝。不用大量的财物赏赐演奏者;不用花费而欣赏美好的演奏。美妙的才思象泉水涌出,滔滔不绝。洗掉了我十五年的闲愁。
为了让您稍作停留。您不要起身走了,请您起舞。我是会像蓬莱仙岛三神山里的鱼龙在风里摆撼舞蹈的。

注释⑴减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。
⑵银筝:以银装饰的筝,乐器。
⑶缠头:古时表演歌舞者把锦帛缠在头上作妆饰,称“缠头”;也指赠送给歌舞者的锦帛或财物。这里指赏给歌舞女郎的锦帛用以缠头。
⑷起舞属(zhǔ)公公莫起:属公:嘱咐于您。公莫:指古时的“公莫舞”,即后世的巾舞。
⑸风里银山:指传说中的蓬莱仙岛三神山。蓬莱、方丈、瀛州。
⑹鱼龙:即:“鱼龙漫延”,亦作“鱼龙曼延”、“鱼龙漫衍”,是古代的一种幻术游戏,汉代由西域传入,为古时百戏杂耍名称。演出时由艺人执持制作的珍异动物模型表演,有幻化的情节。鱼龙,是猞猁之兽,曼延也是兽名。

赏析

上片描述词人与友人王定国在南都不期而遇的欢快情景。“银筝旋品。不用缠头千尺锦”,词人自己拨动起银筝的调音“品”,确定音位后,便弹起乐曲来,用不着请歌舞艺人来表演送她们千尺锦帛作“缠头”装饰了。“妙思如泉。一洗闲愁十五年。”筝曲发出的奇妙乐响,有如泉水淙淙流淌的畅快思绪,一下子把两人相别十五年的闲愁全部冲洗干净了。

下片写舞蹈,诚如《淮南子·本经训》所云:“心和欲则乐,乐斯动,动斯蹈,蹈斯荡,荡斯歌,歌斯舞。”下片从上片的音乐快感过渡到欢歌狂舞,既自然,又真实,目睹着二人在相遇欢宴中种种心花怒放的冲动过程:“为公少止。起舞属公公莫起。风里银山。摆撼鱼龙我自闲。”大家为了国家朝廷整年的忙忙碌碌,不妨少事休息,相嘱一起来跳舞。于是,欣然跳起了“公莫舞”,两人手执着珍异动物模型摇摆踏跳,似乎幻觉在风里的三神山上,好像鱼龙变化、嗷水作雾,霎时化成八丈黄龙,出水遨游,炫耀着日光。……在这般神仙境界中,他们内心的什么烦恼都忘怀了。“我自闲”,尤其是词人自己,全身心感到无比闲适、轻松、惬意、自在,他已完全放开了。有如他在知密州任时的“放意肆志”韵“超然”态度,所谓“凭君借取《法界观》,一洗人间万事非”。

这首词全篇非常乐观、旷达、自适、自在的情趣抒写,并毫无物累、压抑、疲惫、伤感的格调韵致者,其实,正是词人“野性犹同纵壑鱼”的放逸个性的突出表现。

推荐诗文

天地中间大。纵遨游、登山临水,散人一个。学易已来秋又六,肯趁名缰利锁。得日日、安闲笑过。金马玉堂也曾到,尽不妨、拍手溪头坐。风箬笠,月兰舸。
今朝记是初生我。近小春、黄菊犹葩,早梅将朵。拔宅危巅穷胜践,指点尘寰蚁磨。看涧底、飞泉珠颗。松柏苍苍俱寿相,更千年、雪鹤鸣相和。安期老,举杯贺。

一片湖光净。被游人、撑船刺破,宝菱花镜。和靖不来东坡去,欠了骚人逸韵。但翠葆、玉钗横鬓。碧藕花中人家住,恨幽香、可爱不可近,沙鹭起,晚风进。
功名得手真奇隽。黯离怀、长堤翠柳,系愁难尽。世上浮荣一时好,人品百年论定。且牢守、文章密印。秘馆词人能度曲,更不消、檀板标苏姓。凌浩渺,纳光景。


安阳好,千古邺台都。E83F帐歌人春不见,金楼梦凤夜相呼。辇路旧萦纡。
闲引望,漳水绕城隅。暗有渔樵收故物,谁将宫殿点新图。平野漫烟芜。


湖上西风急暮蝉。夜来清露湿红莲。少留归骑促歌筵
为别莫辞金盏酒。入朝近玉炉烟。不知重会是何年。


司空犹不作,那敢作司徒。
山翁号,如何不见呼。


苏轼 简介
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面