译文
随即欣赏弹用银装饰的筝。不用大量的财物赏赐演奏者;不用花费而欣赏美好的演奏。美妙的才思象泉水涌出,滔滔不绝。洗掉了我十五年的闲愁。
为了让您稍作停留。您不要起身走了,请您起舞。我是会像蓬莱仙岛三神山里的鱼龙在风里摆撼舞蹈的。
注释⑴减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。
⑵银筝:以银装饰的筝,乐器。
⑶缠头:古时表演歌舞者把锦帛缠在头上作妆饰,称“缠头”;也指赠送给歌舞者的锦帛或财物。这里指赏给歌舞女郎的锦帛用以缠头。
⑷起舞属(zhǔ)公公莫起:属公:嘱咐于您。公莫:指古时的“公莫舞”,即后世的巾舞。
⑸风里银山:指传说中的蓬莱仙岛三神山。蓬莱、方丈、瀛州。
⑹鱼龙:即:“鱼龙漫延”,亦作“鱼龙曼延”、“鱼龙漫衍”,是古代的一种幻术游戏,汉代由西域传入,为古时百戏杂耍名称。演出时由艺人执持制作的珍异动物模型表演,有幻化的情节。鱼龙,是猞猁之兽,曼延也是兽名。
上片描述词人与友人王定国在南都不期而遇的欢快情景。“银筝旋品。不用缠头千尺锦”,词人自己拨动起银筝的调音“品”,确定音位后,便弹起乐曲来,用不着请歌舞艺人来表演送她们千尺锦帛作“缠头”装饰了。“妙思如泉。一洗闲愁十五年。”筝曲发出的奇妙乐响,有如泉水淙淙流淌的畅快思绪,一下子把两人相别十五年的闲愁全部冲洗干净了。
下片写舞蹈,诚如《淮南子·本经训》所云:“心和欲则乐,乐斯动,动斯蹈,蹈斯荡,荡斯歌,歌斯舞。”下片从上片的音乐快感过渡到欢歌狂舞,既自然,又真实,目睹着二人在相遇欢宴中种种心花怒放的冲动过程:“为公少止。起舞属公公莫起。风里银山。摆撼鱼龙我自闲。”大家为了国家朝廷整年的忙忙碌碌,不妨少事休息,相嘱一起来跳舞。于是,欣然跳起了“公莫舞”,两人手执着珍异动物模型摇摆踏跳,似乎幻觉在风里的三神山上,好像鱼龙变化、嗷水作雾,霎时化成八丈黄龙,出水遨游,炫耀着日光。……在这般神仙境界中,他们内心的什么烦恼都忘怀了。“我自闲”,尤其是词人自己,全身心感到无比闲适、轻松、惬意、自在,他已完全放开了。有如他在知密州任时的“放意肆志”韵“超然”态度,所谓“凭君借取《法界观》,一洗人间万事非”。
这首词全篇非常乐观、旷达、自适、自在的情趣抒写,并毫无物累、压抑、疲惫、伤感的格调韵致者,其实,正是词人“野性犹同纵壑鱼”的放逸个性的突出表现。
有松百尺大十围,生在涧底寒且卑。涧深山险人路绝,
老死不逢工度之。天子明堂欠梁木,此求彼有两不知。
谁喻苍苍造物意,但与之材不与地。金张世禄原宪贫,
牛衣寒贱貂蝉贵。貂蝉与牛衣,高下虽有殊。高者未必贤,
下者未必愚。君不见沉沉海底生珊瑚,历历天上种白榆。
谢傅功成德望全,鸾台初下正萧然。抟风乍息三千里,
感旧重怀四十年。西掖新官同贾马,南朝兴运似开天。
文辞职业分工拙,流辈班资让后先。每愧陋容劳刻画,
长惭顽石费雕镌。晨趋纶掖吟春永,夕会精庐待月圆。
立马有时同草诏,联镳几处共成篇。闲歌柳叶翻新曲,
醉咏桃花促绮筵。少壮况逢时世好,经过宁虑岁华迁。
云龙得路须腾跃,社栎非材合弃捐。再谒湘江犹是幸,
两还宣室竟何缘。已知瑕玷劳磨莹,又得官司重接连。
听漏分宵趋建礼,从游同召赴甘泉。云开阊阖分台殿,
风过华林度管弦。行止不离宫仗影,衣裾尝惹御炉烟。
师资稷契论中礼,依止山公典小铨。多谢天波垂赤管,
敢教晨景过华砖。翾飞附骥方经远,巨楫垂风遂济川。
玉烛调时钧轴正,台阶平处德星悬。岩廊礼绝威容肃,
布素情深友好偏。长拟营巢安大厦,忽惊操钺领中权。
吴门日丽龙衔节,京口沙晴鹢画船。盖代名高方赫赫,
恋恩心切更乾乾。袁安辞气忠仍恳,吴汉精诚直且专。
却许丘明师纪传,更容疏广奉周旋。朱门自得施行马,
厚禄何妨食万钱。密疏尚应劳献替,清谈唯见论空玄。
东山妓乐供闲步,北牖风凉足晏眠。玄武湖边林隐见,
五城桥下棹洄沿。曾移苑树开红药,新凿家池种白莲。
不遣前驺妨野逸,别寻逋客互招延。棋枰寂静陈虚阁,
诗笔沉吟劈彩笺。往事偶来春梦里,闲愁因动落花前。
青云旧侣嗟谁在,白首亲情倍见怜。尽日凝思殊怅望,
一章追叙信精研。韶颜莫与年争竞,世虑须凭道节宣。
幸喜书生为将相,定由阴德致神仙。羊公剩有登临兴,
尚子都无嫁娶牵。退象天山镇浮竞,起为霖雨润原田。
从容自保君臣契,何必扁舟始是贤。