译文
玉楼上春风拂动杏花衣衫,娇柔瘦弱的身体担心因迷恋春色而受风寒。借酒消愁十天有九天喝得烂醉不堪。单薄消瘦。深深愁怨难排遣,懒得梳妆打扮,眉影变淡,粉香全消,首饰全减。眼前是愁雨纷落天地昏暗,在芳草铺遍江南的心上人什么时候能回来?
注释
⑴玉楼:华贵的楼阁。迕:风吹动。
⑵春寒赚:为春寒所侵袭。
⑶酒病:饮酒过多而病。嵌:深陷。
⑷岩岩:消瘦的样子。
⑸眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。
三五二八月如练,海上天涯应共见。不知何处玉楼前,
乍入深闺玳瑁筵。露浓香径和愁坐,风动罗帏照独眠。
初卷珠帘看不足。斜抱箜篌未成曲。稍映妆台临绮窗,
遥知不语泪双双。此时愁望知何极,万里秋天同一色。
霭霭遥分陌上光,迢迢对此闺中忆。早晚归来欢宴同,
可怜歌吹月明中。此夜不堪肠断绝,愿随流影到辽东。