译文
枝头的桂花像垂着的块块白玉,圆月映照了整个苍穹,夜空好似被洗净了一般。风拂动着眉梢和身躯,人儿仿佛就在水晶宫殿里一样。遥看天际,龙翻偃舞,宫殿如画,能感受到那儿歌舞升平而沸腾的气氛。白霜(月光)铺满大地,(我)愿意乘着缤纷的云朵腾空而起。
仍记得旧年的今夜,于溪亭酌酒畅饮,望云飘月移。过往的情境如刚消逝的梦,转眼却到了去年此时。自西而来的青雀与嫦娥都告知我佳节(中秋)快到了。(我)寄托旧知好友捎信于你,万万别辜负了这月宫甘甜的香醪。
注释偃蹇:骄横;傲慢;盛气凌人。
嵯峨:屹立。
俦侣:伴侣;朋辈。
此词浮想殊奇,造语浪漫,对月之人似亲昨月宫,月中景物如降落左右,词人貌似仙人,而怀中仍洗不尽尘世烦恼,人间天上浑然写来,仙骨凡心杂错吐露,其主旨全在上下两结拍,上结“欲跨彩云飞起”,有超俗之想,下结“莫负广寒沈醉”,又显感伤,大起大落中,将矛盾的心态淋漓吐出。
曲江有病客,寻常多掩关。又闻马死来,不出身更闲。
闻有送书者,自起出门看。素缄署丹字,中有琼瑶篇。
口吟耳自听,当暑忽翛然。似漱寒玉冰,如闻商风弦。
首章叹时节,末句思笑言。懒慢不相访,隔街如隔山。
尝闻陶潜语,心远地自偏。君住安邑里,左右车徒喧。
竹药闭深院,琴尊开小轩。谁知市南地,转作壶中天。
君本上清人,名在石堂间。不知有何过,谪作人间仙。
常恐岁月满,飘然归紫烟。莫忘蜉蝣内,进士有同年。