译文
有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。中山国的人给了他猫。这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"
注释
于:在。
善:善于,擅长。
患:祸害,灾难这里做动词。
其子患之(患):忧虑。
乞:向人讨,请求。
中山:春秋时小国名,在今河北省。
予:给。
盍:“何不”的合音,为什么不。
诸:“之乎”的合音。
弗:不
是:这
若:你。
穿:穿透,穿过。
远:表示距离。
垣墉:墙壁。垣:墙
耳:语气词。
病:害处。
去:距离。
若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。
已耳:罢了。
“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。
常闻南华经,巧劳智忧愁。不如无能者,饱食但遨游。
平生爱慕道,今日近此流。自来浔阳郡,四序忽已周。
不分物黑白,但与时沉浮。朝餐夕安寝,用是为身谋。
此外即闲放,时寻山水幽。春游慧远寺,秋上庾公楼。
或吟诗一章,或饮茶一瓯。身心一无系,浩浩如虚舟。
富贵亦有苦,苦在心危忧。贫贱亦有乐,乐在身自由。
年年九月西湖,绣船继日笙箫拥。五云深处,红帘一桁,语莺歌凤。群玉峰头,影娥池畔,烟霞飞动。认蓬瀛仙子,云程路远,贪人世、瑶池梦。
要看黄尘清海,戏真珠、麻姑清纵。曲门自有,菊金芳砌,月篦浮栋。子著宫桃,舞翻官柳,霞杯纤捧。待明年更把,西风妙曲,按成新弄。