井栏砂宿遇夜客

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。
他时不用逃名姓,世上如今半是君。


译文/注解

译文
这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。
当年根本就不用隐遁荒野,如今的世上多半都是你们这样的绿林好汉啊。

注释
《全唐诗》题下注:涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:“何人?”从者曰:“李博士(涉曾任太学博士)也。”其豪酋曰:“若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。”涉遂赠诗云云。
暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂
绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。
他时不用逃名姓:一作“他时不用相回避”,又作“相逢不必论相识”。逃名姓:即“逃名”、避声名而不居之意。白居易《香炉峰下新卜山居》诗有“匡庐便是逃名地”之句。

推荐诗文

金鸭余香尚暖,绿窗斜日偏明。兰膏香染云鬟腻,钗坠滑无声
冷落秋千伴侣,阑珊打马心情。绣屏惊断潇湘梦,花外一声莺。


应念愁中恨索居,鹂歌声里且踟蹰。
若逢金马门前客,为说虞卿久著书。


王家傍绿池,春色正相宜。岂有楼台好,兼看草树奇。
石榴天上叶,椰子日南枝。出入千门里,年年乐未移。


浅草干河阔,丛棘废城高。白马犀匕首,黑裘金佩刀。
霜清彻兔目,风急吹雕毛。一经何用厄,日暮涕沾袍。

李涉 简介
李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面