译文
清晨我驱赶着四匹马拉的高车,空旷绵延的五盘岭尽收眼底。
江流曲折回转,两岸石崖对峙;太阳尚未出山,群峰聚在一起。
曙光中烟霭笼罩着苍翠的山色,入云的树木幽暗阴沉充满寒气。
稀疏的松柏间露出孤零零的驿站,湍急的河道隐藏在繁密的花丛里。
雨后溪水潺潺栈道湿滑难行,农田里的荒草干枯没有绿意。
我一点也不觉得蜀道难行,因为此次远行是为了知己。
注释
攒:积聚。
回滩:曲折流急的河道。
谿:同“溪”。
畬田:采用刀耕火种的方法耕种的田地。
蝉鬓加意梳,蛾眉用心扫。几度晓妆成,君看不言好。
妾身重同穴,君意轻偕老。惆怅去年来,心知未能道。
今朝一开口,语少意何深。愿引他时事,移君此日心。
人言夫妇亲,义合如一身。及至死生际,何曾苦乐均。
妇人一丧夫,终身守孤孑。有如林中竹,忽被风吹折。
一折不重生,枯死犹抱节。男儿若丧妇,能不暂伤情。
应似门前柳,逢春易发荣。风吹一枝折,还有一枝生。
为君委曲言,愿君再三听。须知妇人苦,从此莫相轻。