译文
我们成为结发夫妻,到如今一共有十七年。
互相厮守还嫌不够,何况现在是永远失去!
我鬓发已多见斑白,这肉身还能坚持多久?
与你同穴为期不远,未死时还是涕泪涟涟。
每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。
归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?
长夜难眠,耳听窗中飞孤萤天空雁叫声。
世间没有比这更痛苦的,精神从此销磨。
人生寿命不齐本属自然,哪里还敢质问苍天?
见过无数人间女子,没有谁比我妻美丽贤惠。
如此让愚者寿贤者夭,为什么贤者不能延年?
不忍心我这连城宝,就这样沉埋在九泉之下!
注释
十七年:梅尧臣与其夫人谢氏于天圣六年(1028)结婚,至庆历四年(1044)妻子去世,一共十七年。
长捐:这里指永远失去。捐,抛弃,舍弃,丢弃。
鬓(bìn):本指耳边的头发,这里代指头发。
宁:难道。
同穴:同葬
涟涟(lián):泪流不止的样子
身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态
强意:指勉强与人寒暄周旋之意。
谁河:谁人,哪个。
孤萤:数量少的萤虫。
宵:夜晚。
精爽:指精神。
销磨:同“消磨”,逐渐消退。
譬(pì):假如。修短:寿命的长短。
假:挪借。
连城宝:价值连城的宝物,指爱妻谢氏。
澹澹烟覆渚,呜呜角收声。
白毫万丈光,下注千山倾。
良夜三五时,玉楼十二城。
皇天老眼开,碧湛双瞳晴。
窥我读书窗,徘徊到天明。
,我从树头来,
挟我入太清。飞萤转蒿丛,
熠燿徒营营。露气下庭宇,
秀爽凌冠缨。以兹无尽景,
对此不平鸣。不如使云遮,
寂历忘吾情。
下田出龟兆,高田半黄埃。
禾穗槁欲死,益以蟊贼灾。
钲鼓竞祷祈,民病神所哀。
划空走笑电,隐地鸣怒雷。
云将为前驱,颇送甘雨来。
老稚喜欲狂,稍觉生意回。
鸡豚赛秋社,屈指篘新醅。
米价免翔贵,我亦怀抱开。
凉声绕松梢,披襟可徘徊。
执热汗如雨,得此亦快哉。
短歌当甿谣,因以侑一杯。