河传·秋雨

秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴
暗灯凉怨分离,妖姬,不胜悲。
西风喧窗竹,停又续,腻脸双玉
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。


译文/注解

译文
秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。
西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。

注释
无昼无夜:不分昼夜的意思。
霏:飘扬。
簟(diàn):竹席,席垫。
妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”
稍:逐渐,渐渐。
喧窗竹:使窗前竹枝发响。
腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。
双玉:两行泪。

赏析

这首词写女子的秋雨闺怨。

上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。

过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。

下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。

明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”

推荐诗文

日日西亭上,春留到夏残。言之离别易,勉以道途难。
山出一千里,溪行三百滩。松间楼里月,秋入五陵看。

富贵人所爱,圣人去其泰。所以致仕年,著在礼经内。
玄元亦有训,知止则不殆。二疏独能行,遗迹东门外。
清风久销歇,迨此向千载。斯人古亦稀,何况今之代。
遑遑名利客,白首千百辈。惟有高仆射,七十悬车盖。
我年虽未老,岁月亦云迈。预恐耄及时,贪荣不能退。
中心私自儆,何以为我戒。故作仆射诗,书之于大带。


翻了西天偈,烧馀梵宇香。撚眉愁俗客,支颊背残阳。 ——段成式
洲号惟思沃,山名只记匡。辨中摧世智,定里破魔强。 ——张希复
许睿禅心彻,汤休诗思长。朗吟疏磬断,久语贯珠妨。 ——段成式
乘兴书芭叶,闲来入豆房。漫题存古壁,怪画匝长廊。 ——张希复


把取菱花百炼镜,换他竹叶十旬杯。嚬眉厌老终难去,
蘸甲须欢便到来。妍丑太分迷忌讳,松乔俱傲绝嫌猜。
校量功力相千万,好去从空白玉台。

幽谷那堪更北枝,年年自分著花迟。
高标逸韵君知否?正在层冰积雪时。


阎选 简介
阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。

诗文标签
数据加载中……
作者推荐
数据加载中……
典籍
数据加载中……
友情链接
数据加载中……

我要出现在这里
手机访问当前页面