译文
年轻时,每逢佳节,总爱生出许多情感,
现在老了,谁还有心思平白无故去感慨万千;
在端阳这天,懒得学人家悬挂艾草和驱邪符的习惯,
只祈望一盏蒲酒,共话天下太平。
鬓发是一天比一天增加了银白,
石榴花如红锦般射目,年年应节而开;
可叹在岁月面前,圣贤也罢蠢人也罢都是瞬息过客,
谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。
注释
少年:年轻。
艾符:艾草和驱邪符。
榴:石榴花。
贤愚:圣贤,愚蠢。
垂名:名垂青史。
这是作者感叹人生易老,年华易逝。选取特定的一个时间——端午节来说事,可见那时的端午节是非常热闹,很有节日气氛:挂艾草、悬蒲剑、饮蒲酒,划龙舟...但作者年事已高,不能参与,感到很泄气。[1]诗的品质不是很好,也难寻一两句醒目的佳句。
昔岁辞亲泪,今为恋主泣。去住情难并,别离景易戢。
夭矫大空鳞,曾为小泉蛰。幽意独沉时,震雷忽相及。
神行既不宰,直致非所执。至运本遗功,轻生各自立。
大君思此化,良佐自然集。宝镜无私光,时文有新习。
慈亲诫志就,贱子归情急。擢第谢灵台,牵衣出皇邑。
行襟海日曙,逸抱江风入。蒹葭得波浪,芙蓉红岸湿。
云寺势动摇,山钟韵嘘吸。旧游期再践,悬水得重挹。
松萝虽可居,青紫终当拾。