译文
奉上祭品献神灵,祭品有牛还有羊,祈求上天佑周邦。效法文王的典章,日日谋求安四方。伟大文王英名扬,配祀上帝祭品享。我们早晚勤努力,遵循天道畏天威,才能保佑我周邦。
注释
我:周武王自称。将:捧。
享:献祭品。
右:通“佑”,保佑。
仪式:法度。刑:通“型”,效法。典:典章制度。
靖:平定,治理。
伊:语助词。嘏(gǔ):福。一说通“假”,伟大。
既:尽。右:助。朱熹《诗集传》则以为神灵“降而在祭牛羊之右”。飨(xiǎng):享用祭品。
夙夜:早晚,指勤政。
于时:于是。
绿草展青裀,樾影连春树。茅屋八九家,农器六七具。
主人有好怀,搴衣留我住。春酒新泼醅,香美连糟滤。
一醉卧花阴,明朝送君去。
醉卧夜将半,土底闻鸡啼。惊骇问主人,为我剖荒迷。
武汤东伐韦,固君含悲凄。神夺悔悟魄,幻化为石鸡。
形骸仅盈寸,咿喔若啁蜺.吾村耕耘叟,多获于锄犁。