译文
两个人心意相通,最终也没有断了情思,私下里约定在闺房相见。
可是造化弄人我们没有相遇,心情不自觉地忧郁起来。
在漫长的夜晚里,肯定对蔽膝的香气不满,烦闷的时候只该拨弄头上的玉簪。
樱桃树上的花谢了的时候梨花又开了,这个时节两个人各自肝肠寸断,无处排解。
注释①眼意心期:形容双方愿望一致,精神互相沟通。
②卒:终了。
③秦楼:指代烟花之地,但在诗词中一般指良家女子的闺楼。
④遥夜:长夜。
⑤嫌:不满。
⑥蔽膝:围于衣服前面的大巾,用以蔽护膝盖。
⑦玉搔头:即玉簪。
爽节在重九,物华新雨馀。清秋黄叶下,菊散金潭初。
万实行就稔,百工欣所如。欢心畅遐迩,殊俗同车书。
至化自敦睦,佳辰宜宴胥。锵锵间丝竹,济济罗簪裾。
此乐匪足耽,此诚期永孚。
玉屑轻盈,鲛绡霎时铺遍。看仙娥、骋些神变。咄嗟间,如撒下、真珠一串。火方然,汤初滚、尽浮锅面。
歌楼酒墟,今宵任伊索唤。那佳人、怎生得见。更添糖,拚折本、供他几碗。浪儿门,得我这些方便。